HOUSEHOLD GODS

 

A COMEDY

 

 

BY

 

ALEISTER CROWLEY

 

 

 

PALLANZA

PRIVATELY PRINTED

1912

 

 


 

 

TO

 

LEILA WADDELL

 

 


 

 

SCENE

 

     The Hearth of Crassus; afterwards The Lawns,

          The Woods, The Lake, The Isle.

 

 


 

 

CHARACTERS

 

Crassus, a barbarian from Britain.

Adela, his wife, a noble Roman lady.

Alicia, a servant in the house.

A Statue of Pan.

A Faun.

 

 


 

 

HOUSEHOLD GODS

 

The Scene is at the hearth of Crassus, where is a little bronze altar

dedicated to the Lares and Penates. A pale flame rises from the burning

sandal-wood, on which Crassus throws benzoin and musk. He is standing

in deep dejection.

 

Crassus.

     SMOKE without fire!

          No thrill of tongues licks up

          The offerings in the cup.

     Dead falls desire.

 

     Black smoke thou art,

          O altar-flame, that dost dismember,

          Devour the hearth, to leave no ember

     To warm this heart.

 

     I see her still—

          Adela dancing here

          Till dim gods did appear

     To work our will.

 

     The delicate girl!

          Diaphanous gossamer

          Subtly revealing her

     Brave breast of pearl!

 

     Now—she’s withdrawn

          At dusk to the wild woods,

          Mystic beatitudes

     That dure till dawn.

 

     Let life exclaim

          Against these things of spirit,

          Mankind that disinherit

     Of love’s pure flame!

[He bends before the altar and begins to weep.

 

     Ye household gods!

          By these male tears I swear

          That ye shall grant this prayer.

     All things at odds

 

     Shall be put straight—

          Harmonized, reconciled

          By some appointed child

     Of some far Fate!

[A curtain has been drawn aside during this invocation, and Alicia

advances. She smiles subtly upon him; and, giving a strange gesture,

makes one or two noise-less steps of dancing.

 

Alicia.

     Master still sad?

 

Crassus.

                         These faint and fearful shores

          Of time are beaten by the surge of sense,

          Love worn away—by love?—to indifference.

     Who knows what god—or demon—she adores?

          Or in what wood she shelters, or what grove

          Sees her profane our sacrament of love?

 

Alicia.

     I saw her follow

     The stream in the hollow

     Where never Apollo

          Abides.

     So thick are the trees

     That never the breeze

     Stirs them, or sees

          What satyr inhabits the glen, what nymph in the pools of it hides.

 

     Lighter of foot

          Than a sylph or a fairy,

          Sinuous, wary,

          I passed from the airy

     Lawns, where the flute

          Of the winds made tremulous music for man.

 

     I followed the ripple

          Of the stream; I crept

          Where the waters wept—

               The floss in the foss

               Gurgling across

               The bosses of moss,

     Like a dryad’s nipple

          In the mouth of Pan!

 

Crassus.

     O pearl of the house! you came to the end?

 

Alicia.

     The dusk of the slave, the dawn of a friend?

 

Crassus.

     Freedom is thine for the skill and the will.

 

Alicia.

     The skill is mine—but the will lies still,

     Still as the earth that dare not stir

     Till the kiss of the sun awaken her!

 

Crassus.

     Yet at these secrets and riddles? Behold!

     I can fill thy lap with a harvest of gold.

 

Alicia.

     Yet all the gold you could give to me

     Would fall at my feet when I rose to be free.

 

Crassus.

     What will you then?

 

Alicia.

     No gift from men.

     Of my own free will I give you wit,

     (O man so sorely in need of it!)

     And happiness; and the flame that hath dwindled

     On this dull hearth shall be rekindled.

     But this you must swear:

     To will, and to dare,

     To seek the spirit and slay the sense;

          And for this hour

          To give me power

     To lead you in silent obedience,

     Though I bade you fall on your sword. . . .

 

Crassus.

                         Enough!

     I give my life as I gave my love.

 

Alicia.

     O! love you have not understood.

     You have not guessed its secret food.

     You have not seen its single eye;

     But fear and doubt and jealousy

     Have risen, and now your love is trembling

     Like a mountebank dissembling

     When his trick’s detected. Come!

     To find home we must leave home.

 

Crassus.

     Starless and moonless, hidden in cloud,

     The night’s one flame of pearl.

 

Alicia.

     The bat flaps; the owl hoots aloud.

 

Crassus.

     Lead on; I trust you, girl.

 

Alicia.

     You are bold to trust me; or, have you divined

     My secret?

 

Crassus.

     No; the crystal of your mind

     Shows only faint disturbing images,

     Things passing strange, as if enchanted seas

     Kept their great swell upon it, and strange fish

     Played in its oily depths. Some monstrous wish,

     The shadow of some unspeakable desire,

     Strikes my heart cold, and sets my brain on fire.

 

Alicia.

     Learn this, as we pass through the portico:

     Fear nothing; there is nothing you can know!

     And by these terraces and steps that gleam

     Wintry, although the summer night is hot,

     This—what we seek is never what we find!

 

     Life is a dream, like love; and from the dream

     If we may wake, we never find it what

     We would; for the wisdom of a mightier mind

     Leads us in its own ways

     To a perfected praise.

 

Crassus.

     Why are these shadows thrown across the lawn

     From the elms and yews? They were not wont to reach

     Beyond the branches of that copper-beech.

 

Alicia.

     Attend the dawn

     Of an unknown comet, that shall come

     From the unfathomable wells of space

     Into its halidom.

 

Crassus.

     I know it not. Last night I walked alone

     Here, and saw nothing.

 

Alicia.

     I was not with you!

     There is no God upon the eternal throne

     Of stars begemming the bewildering blue

     Unless one has the eyes to see him. Think

     How we two stand upon the brink

     Of nothing! Here’s a globe, whereto we trust,

     No larger than the smallest speck of dust

     Or mote in the sunbeam is to that sun’s self,

     And we are like dead leaves in autumn’s whirl

     Of wind upon it.

 

Crassus.

                         Mystify me, girl!

     It is the right of an elf.

     Surely your flickering fire

     Will draw me to some mire!

 

Alicia.

     Here the stream dips its mouth into the wood.

     So does youth’s calm and chaste beatitude

     Touch the black mouth of Love, the ancient whore.

 

Crassus.

     Girl! what a scorpion leaping from your lips!

 

Alicia.

     My mouth stings as no scorpion ever stang.

     In this round impudent smiling face of mine

     There is a poison fiercer than all wine;

     And from these eyes more subtle sorrows pour

     Than you can dream. These teeth have been at grips

     With gods; I have sung what no girl ever sang.

     These ears have heard

     An insufferable word!

 

Crassus.

     What do you mean?

 

Alicia.

                         The secret’s in a kiss.

     Here are no kisses. Here great Artemis

     Rules; only in the woodland may a man

     Hide his eyes from her, pledge himself to Pan.

     Come! through the tangled arches

     Of cypresses and larches,

     Stoop; under Artemis we walked upright;

     But this is Pan’s home, and the House of Night.

                         [They enter the wood.

 

Crassus.

     So when I stoop, my cheek comes close to yours.

     Give me a kiss.

 

Alicia.

                    The poisonous apple lures

     Thus the boy’s mouth. Beware!

 

Crassus.

     O you are fair!

     Fairer than ever! In this tangle of trees

     Your hot breath wraps you in perfume.

 

Alicia.

     There is some gloom or doom,

     A bitter harsh ingredient

     In these my sorceries

     Of animal scent.

 

Crassus.

     Yes! there is fear mixed with the fascination.

     It is the reverence that chastity, be sure!

     Gains from the impure.

 

Alicia.

     O virtuous nation!

     It is the fear of the uninitiate

     Before the throne of Fate

     The hierophant.

 

Crassus.

     Kiss me, however!

 

Alicia.

                         Did I grant

     This favour, all were lost. It is your truth

     To Adela that tempts my youth.

               [Henceforth Alicia shakes with silent laughter.

 

Crassus.

     What little breasts you have!

 

Alicia.

                         Ay, maiden breasts!

     Would you betray my oath?

 

Crassus.

                         My will contests

     My wishes.

 

Alicia.

     Wait, and you shall surely see

     Part of the secret that ensorcels me.

     See all these bosses! It is not

     As if a Titan smote himself into the earth,

     And was caught into her, made one with her?

 

Crassus.

     The scent is fierce and hot

     Like a rutting panther’s slot.

     Yet you are matched with mirth,

     Shaking each other like two wrestlers.

 

Alicia.

                         What should stir

     Your melancholy but laughter?

 

Crassus.

     Look, before us

     Light streams, a tremulous chorus.

     Oh, it is vague and vacillating!

 

Alicia.

                         Love,

     Young love of maidens, is the soul thereof.

     And in the midst, behold, O man!

     The image of great Pan.

 

Crassus.

     I fear him.

 

Alicia.

     Go and lie there, at his feet.

     Lie supine! Lie on that moss-covered root,

     While I draw forth the flute

     And make a marvellous music.

                    [She ceases laughing and begins to play.

 

Crassus.

                         O I writhe

     Beneath the force of lips, of fingers lithe

     That touch the delicate stops so delicately.

 

Alicia.

                         Hush!

     I have drawn the bird from the bush.

     Pan will appear anon.

 

Crassus.

     Ah! Ah! . . . Ah! Ah!

 

Alicia.

     This music moves you. Now I’ll play a tune

     That would make mad the melancholy moon.

     This.

 

Crassus.

     Ah! you tear my soul out with the trills.

     Your fingers play like summer lightning on the shaft.

     It is like a storm on the mountains when it shrills;

     Like the angry sea when it booms. Hark!

 

Alicia.

                         Some god laughed.

 

Crassus.

     Your mouth is like some god’s. It burns and blooms

     With fire unheard of, with unguessed perfumes.

     O let me kiss you!

 

Alicia.

     So you stop my song!           [She ceases the tune.

 

Crassus.

     There is another song.

 

Alicia.

     You do me wrong.

     For you love Adela!

 

Crassus.

                         By God, girl, no!

     I love Alicia.

 

Alicia.

               Ah! you love her so!           [She laughs

 

Crassus.

     Your laugh is shocking—why do you mock me, dear?

 

Alicia.

     Because you will not guess my secret here.

     But—put your arms about my neck, and swear

     You love me, and will always keep them there.

     Then I might dare.

 

Crassus.

     I swear it. O my sweet!

 

Alicia.

                         Then take my kiss.

 

Crassus.

     Your mouth is like a rose of fire. But what is this?

     I cannot bear it.

 

Alicia.

                         Ai! Uhu! Uhu!

     It is my heart; this arrow strikes me through.

     Stir not one muscle for a moment. Death!

     You beast, you kill me with your urgent breath.

 

Crassus.

     O how I love you!           [He moves violently.

 

Alicia.

     Fool! Now all my pain

     Must be gone through again.

     It is sure your chastity’s unstained by crime;

     You do the wrong thing just at the right time!

 

Crassus.

     Why do you taunt me? All the wood is spring’s,

     And love is hovering o’er us with his wings.

 

Alicia.

     Sub pennis, penis!

 

Crassus.

                         Hush! you break the spell.

 

Alicia.

     Oh! you great fools of men, I know you well.

     But nothing is so detrimental

     To love as to be sentimental.

     I will yet make you wise.

     Know that I have the magic to disguise

     Myself in many ways. Do you feel this?

     (Lie still, this heaven were ruined by a kiss!)

     I am a butterfly, such idle flitting

     As to a flower like you is fitting

     Now I’m a mole. Do you think you know me now?

     Here is the earthworm severed by the plough.

 

Crassus.

     You are a witch. I want your love; you give

     Only love’s comedy.

 

Alicia.

                         The way to live

     Is to find comedy and tragedy

     In everything. But if you cannot see

     Through to the Bacchanal spirit, this should suit.

     Here is the blacksmith hammering a flute.

 

Crassus.

     Oh love, love, kiss me!

 

Alicia.

                         I will forge a ring

     Of bloom of blood-kisses upon your neck,

     Till it is like a garden of roses in late spring.

 

Crassus.

     “Soft, and stung softly, fairer for a fleck.”

 

Alicia.

     O marvellous nation!

     Vanity, dullness, slobber, and quotation!

 

Crassus.

     Why do you love me if you scorn me so?

 

Alicia.

     Why, did I say I loved you? I say no.

 

Crassus.

     Why do you make love?

 

Alicia.

                         To beguile the hour;

     To crown my rose-wreath with a greener flower;

     To do my master’s bidding, that’s to give

     Life to yourself, who only think you live.

     But listen! Have you seen the nine waves roll

     Monotonous upon the shoal,

     Rising and falling like a maiden asleep;

     Then with a lift and a leap

     The ninth wave curls, and breaks upon the beach,

     And rushes up it, swallowing the sand?

     I am that ocean. . . . Now, you understand?

 

Crassus.

     Alicia! O! this is unbearable.

     Surely this wave washes the shore of hell!

 

Alicia.

     Each follows each

     Remorseless and indifferent as Nature

     Is to each creature.

 

Crassus.

     Wonderful, wonderful woman!

                    [She throws her head back, and laughs.

 

Alicia.

                         Now, you think

     You know my secret. I have given you drink,

     And you are wise. But hush! to all emotion

     Save this the pulse and swell of Ocean

     For at the last with mouth and fingers wried

     All must proclaim the triumph of the tide.

 

Crassus.

     Ah! still you mock me with your cruel laugh.

 

Alicia.

     It is your foolish epitaph.

 

Crassus.

     But this can be no mockery. Heave and sway

     And curl and thrust—these waves are not at play.

 

Alicia.

     You feel the ocean breaking on the shoal;

     But passionless and moveless is its soul.

 

Crassus.

     Ah! but your soul is in your breath.

 

Alicia.

     Only as the graven image of death

     Which men call life, and ignorantly adore!

 

Crassus.

     Spare me! I cannot bear you more.

 

Alicia.

     Then will I drown you. Lock your fingers fast

     In mind, and let our mouths mix at the last.

                    [The statue of Pan is seen to be alive.

 

Pan.

     Shrill, shrill

     Over the hill!

     The hunter is hot—this is the kill!

     Scream! Scream!

     Dissolving the dream

     Of life, the knife to the heart of the wife!

     The fountain jets

     Its flood of blood,

     And the moss that it wets

     Is an amethyst flame of violets.

 

     Who shall escape

     Murder and rape

     What I am alive in my solemn shape?

     Shrill, shrill,

     Over the hill!

     The hunter is hot—this is the kill!

     The heart of the home

     Is a fury of foam;

     The storm is awake, and the billows comb.

     But though I be

     Their frenzy of glee,

     I am also the passionless soul of the sea!

 

     Mine eyes glint fire,

     And my cruel lips curl;

     Mine the desire

     Of the god and the girl;

     But fierier and fleeter,

     And subtler and sweeter

     Than the race of the rhythm, the march of the metre,

     Is the shrilling, shrilling

     Of the knife in the killing

     That ends, when it must,

     (O the throb and the thrust!)

     In a death, in the dust,

     The silence, the stillness, of satiate lust,

     The solemn pause

     When the veil withdraws

     And man looks on his god, on the Causeless Cause.

     Still, still,

     Under the hill!

     The hunter is dead—this is the kill!

 

Crassus.

     Pan spoke.

 

Alicia.

                         Pan never speaks till man is dumb,

     And only then if he be like a child

     Silently curled within its mother’s womb,

     Or feeding at her breast. There is a wild

     Way also—when his dumbness is of death.

     And there’s a first and second death. Remember

     To die so that no god’s or angel’s breath

     May quicken into life the wasted ember!

 

Crassus.

     I am dead now.

 

Alicia.

                         But I must raise you up.

     The night grows darker; all Pan’s light is gone,

     And you and I are pledged to sup

     Upon a secret.

 

Crassus.

                         All your secret shone.

                                        [She laughs again.

 

Alicia.

     Oh, when you know it! But you must divine

     Adela’s shrine.

 

Crassus.

     I am weary of Adela grown chaste and chill.

 

Alicia.

     The hunter lags; how heavy is the hill!

     But you are bound to Adela.

 

Crassus.

                         To you!

 

Alicia.

     But you have given me freedom. I will leave you.

 

Crassus.

     What have I done to grieve you?

 

Alicia.

     You have been the solemn fool with face awry

     That I have gathered in my ecstasy.

     You are only a vulgar primrose I have plucked.

 

Crassus.

     At least, she-devil, you have been well-treated.

 

Alicia.

     O tragic farce—not even rimes completed!

     Nay, darling! no rebellion. When you know

     My secret, you will understand. You are bound

     To Adela within the portico,

     To me upon this ground.

     By day, in life, adore the Lares, man!

     By night, in death, make offering to Pan!

     Can you cut day from night by any endeavour?

     If so, both life and death were lost for ever.

     Come, the stream steepens.

 

Crassus.

                         This road leads to hell.

 

Alicia.

     The way to heaven is shorter.

 

Crassus.

                         Who can tell?

 

Alicia.

     I have measured it.

 

Crassus.

                    You, girl?

 

Alicia.

                         It is not hard.

 

Crassus.

     What did you make the height of it?

 

Alicia.

                                   One yard.

 

Crassus.

     You always mock me?

 

Alicia.

                         Pity of my youth!

     I swerve not from, you stumble at, the truth.

 

Crassus.

     I like not jests. This is a serious journey.

 

Alicia.

     Why did you make a mocker your attorney?

     The way to Rome leads through the Apennines.

     Bacchus has horns beneath the crown of vines.

     If you fear horns, make some polite excuse

     Not to invoke him by the name Zagreus!

 

A Faun [Passing among the trees].

               Ye thought me a lamb

                    With a crown of thorns;

               I am royal, a ram

                    With death in my horns.

               So mild and soft

                    And feminine,

               Ye held me aloft

                    And frowned on sin!

               But I was awake

                    In your clasp as I lay;

               I roused the snake

                    From its nest of clay;

               And ere ye knew

                    I had sunk my forehead

               Through and through;

                    Harsh and horrid

               Through all the pleasure

                    Of rose and vine

               I thrust my treasure,

                    The cone of the pine.

               Irru’s maid

                    Was easily sated,

               For she was afraid

                    When Irru mated!

 

Crassus.

Ha! Ha! Ha! Ha! Ha! Ha!

 

Alicia.

                         You would not laugh

Were you the maid!

 

Crassus.

                         How could I be?

 

Alicia.

                                   Great calf!

     But you are all the same, blaspheme and jeer

     At any mystery beyond your sphere

     Of beer, and beef, and beer, and beef, and beer.

     Now you have frightened the shy god!

 

Crassus.

                                   Why heed?

     Between your—arms—is all the god I need.

 

Alicia.

     Prudish and coarse to the last. Now hush indeed!

     The stream kisses the lake. We near the shrine.

     Stir no snapped twig. Let your foot—even yours—

     Fall like a fawn’s.

 

Crassus.

                         Your breath is like new wine.

 

Alicia.

     Hush now! no porpoise gambols!

 

Crassus.

                                   How obscure’s

     The glimmer of the lake. Is that the isle?

 

Alicia.

     Yes! in that shadow lurks a smile.

     See; from that jagged cloud Diana starts

     Like a deer from the brake; her silver splendour darts

     Through the crisp air to the grove upon the isle . . .

     Do you see her? Do you see her?

 

Crassus.

                                   Monstrous! Vile!

     These eyes betray me.

 

Alicia.

                    No! your Adela lies

     With arms thrown back, head tilted, open thighs.

     Her lips flame out like poppies in the dusk.

     The breeze brings back to us a scent of musk.

     Her mouth is oozing kisses!

 

Crassus.

                              Filthy harlot!

 

Alicia.

     I never fed on a superber scarlet.

     And look! the wonder of plumes that foams upon

     Her tidal breast—oh, but a swan! a swan!

     A swan snow-white with his sole scarlet hidden

     In the abode forbidden!

     O but his eye swoons as his broad beak slips

     Within her luscious lips.

     O but—I cannot see—I long to die

     Alike for wonder—and for jealousy!

 

Crassus.

     Vile, filthy whore! I’ll catch you at it.

 

Alicia.

                                        Soft!

     See how his feathers hold her soul aloft!

 

Crassus.

     Beast! Have you brought me through the wood for this?

 

Alicia.

     Now wonder I must teach you how to kiss.

 

Crassus.

     I’ll clip his wings.

 

Alicia.

                         Sub pennis, penis! ’Slife!

     It’s not the wings of him that clip your wife.

 

Crassus.

     Thou art as filthy a creature as she!

 

Alicia.

                              Fat fool!

     All your emotions vary with your——

 

Crassus.

                                        What?

 

Alicia.

     Your state of health.

 

Crassus.

                         Be off with you, foul——

 

Alicia.

                                        Well?

 

Crassus.

     I’ll swim and stab them. The black mouth of hell

     Yawns for their murder.

 

Alicia.

                         I’ll be at the death.

     Dive then, but softly. Scarcely draw your breath.

 

Crassus.

     O, she’s unwary!

 

Alicia.

                         Is your love forgotten?

 

Crassus.

     All love is rotten.

 

Alicia.

     But your pure love for me you boasted of?

 

Crassus.

     Ay, that was perfect love.

 

Alicia.

     You love me then, not her?

 

Crassus.

                                   Indeed I do.

 

Alicia.

     Swear me the oath anew!

 

Crassus.

     I swear to love you till the world shall end.

 

Alicia.

     Then, Crassus, I will always be your friend.

 

Crassus.

     Ah, that is good! You do not mock me now!

 

Alicia.

     Creep softly to the land. Kiss but my brow.

     My curls are wet. . . No, never touch me there!

 

Crassus.

     Why? Have I not?

 

Alicia.

                         You have not.

 

Crassus.

                                        Just my hand.

 

Alicia.

     You disobey your mistress’s command?

     The time is near when you shall see

     The keyhole of my comedy!

 

Crassus.

     Ha! Ha! Ha!

 

Alicia.

     Hush, you coarse slave; we’ll surprise

     Your good wife in her mystic exercise.

     Quick, through the bramble!

                    [They burst through upon Adela.

 

Crassus.

                         Now, you beast, I’ve got you!

     The curst of God, and plague of Naples, rot you!

     For this white brute—one slit!

          [He cuts the throat of The Swan with his dagger.

 

Adela.

                                   Oh love betrayed!

     O my dead beauty! Faugh! deceitful maid.

     Not Crassus found me out. Had I the wings

     Of my dead love—oh love!——

 

Alicia.

                                   Why, wondrous things!

 

Adela.

     These nails shall serve. A servant!

 

Crassus.

                                        She shall be

     My wife, damned witch, when I have done with thee!

                                        [The Swan dies.

 

Adela.

     I’ll kill her now. But see! my swan is dead.

 

Alicia.

     Yes! and what light is breaking overhead?

     What blaze of blue and gold envelops us?

 

Crassus.

     O marvel! O miraculous!

 

Adela.

     What is it? Why, my lover’s life, in me

     Once concentrated, now diffused, illumes

     The endless reaches of eternity

     With infinite brilliance, with intense perfumes.

 

Alicia.

     O then your lover was some god’s disguise.

 

Adela.

     And you have robbed me. Now beware your eyes!

          [She springs at Alicia, who guards herself easily. But in the

struggle her robe tears.

 

Alicia.

     Take care!

 

Adela.

                         A boy!

 

Crassus.

                              A boy! Then what am I?

 

Alicia.

     That is the key-word of the comedy.

     You thought you had two vices at your need;

     But she had Jove and you had Ganymede.

               [They are struck dumb and still with amazement.

Alicia claps her hands four times.

     Sweep through the air, bright blaze of eagle-wings!

     Crassus, sub pennis, penis! How he swings

     His bulk from yonder sightless poise, to bear

     Me back to the Dominion of the air

     Where I shall bear the cup of Jupiter!

     Blind babes, love one another, no less true

     Because the gods have deigned to dwell with you!

                         [The eagle bears Ganymede aloft.

 

Crassus.

     Adela! these mysteries too great

     For you and me to estimate.

     But, widowed both, come, seek domestic charms

     As we were wont, in one another’s arms!

     What perfect moss for you to lie upon!

 

Adela.

     I am your wife, dear Crassus.

                         (sotto voce) Oh, my swan!

 

 

 

CURTAIN.