Four Poems from the German

 

[Note.—It is probably unnecessary for the translator to state that he

dissociates himself from the Theistic sentiment of "The Happy Wanderer."]

 

By Victor B. Neuburg

 

Published in the Agnostic Journal

London, England

22 September 1906

(page 182)

 

 

 

Song

After Heine

 

Oh, how they have moved me

To anger flushed and white,

Some, because of their loving,

Some, because of their spite.

 

My bread, how have they tainted,—

Poisoned my goblet bright,

Some, because of their loving,

Some, because of their spite.

 

But she who most hath moved me,

Pained me,—with anguish torn,

Never, ah! she hath hated,

Never she love hath borne.

 

 

Winter

After Heine

 

Truly, cold can burn

Like fire. In the driving snow

Poor mortals run and turn,

And ever faster they go.

 

O Winter, stern in requitals,

All our noses you freeze,

And your piano-recitals

Give to our ears no ease.

 

But Summer does more than atone;

Then through the woods I can stroll,

Conning love-lyrics alone—

Alone with grief of my soul.

 

 

The Happy Wanderer

After Eichendorff

 

To whom God would his favour shew

He sends into the world so wide,

That he may all his wonders know,

In hill, stream, meadow, mountain-side.

 

To lazy folk, at home who die,

No message has the dawn to give:

What, save a cradle lullaby,

Know they, and cares, the means to live?

 

The brooklets from the hill-sides spring,

The larks so high for gladness dart;

Oh, why should I with these not sing,

With swelling throat and joyous heart?

 

The good God only own I guide:

He who streams, larks, and field and wood,

And earth and heaven upholds beside,

Hath o'er my life best power for good.

 

 

Barbarossa

After Rückert

 

Frederick the Emperor,

Redbeard whom men call,

Beneath a subterranean door

Dwells in a castle hall.

 

Never hath he perished;

Within the castle deep

Far from the land he cherished,

Enchanted, he doth sleep,

 

His kingdom's old time splendour

With him he took; one day

He'll be that land's defender

Whose might he took away.

 

The throne is gleaming ivory white

Wherein his limbs are spread;

The table is of marble bright

Whereon he rests his head.

 

His beard's hue is not flaxen;

As burning fire it glows;

Though the table it waxen

Where finds his chin repose.

 

As in a dream his head is bowed,

Half-opened are his eyes,

Long-pausing, aye, he calls aloud—

Unto a page he cries.

 

Still sleeping, he to him doth cry;—

Go, boy, my halls before,

And see if yet the ravens fly

Around the mountain hoar.

 

And if the ravens olden

Still round the mountains sweep,

My lids must still be folden

With hundreds years of sleep.

 

 

[420]