Aleister Crowley Diary Entry Tuesday, 28 November 1911
10:38 [P.M.]
Entered, robed, kindled incense.
10:40 P.M.
L.B.R.[1]
10:45
Began the invocations: ‘‘Thee I invoke, the Bornless One.’’
10:56
Have finished the “Bornless One”, done with great vigour and good success on simple exoteric lines.
11:00
P[erdurabo]: says: Cujus nomen est Nemo, Frater A∴A∴, adest.[2]
Seer spoke at same moment.
Seer says the white man is here, and wants to know what I want.
P[erdurabo]: Nothing: did I call him, or he me?
S[eer]: He called you . . . . . . but there is 77![3]
P[erdurabo]: Why did he call me?
A[b-ul-Diz]: To give you this book.
P[erdurabo]: How will it be given?
A[b-ul-Diz]: By the Seer (who complains she has no book).
P[erdurabo]: Do you claim to be a Brother of A∴A∴?
A[b-ul-Diz]: He has A∴A∴ in black letters on his breast; but they are always running into a 7.
P[erdurabo]: What does A∴A∴ mean?
A[b-ul-Diz]: It means all.
P[erdurabo]: Give a symbol or further meaning.
A[b-ul-Diz]: (S[eer]:) A triangle with something.—with horns.—in it. Also a key.
P[erdurabo]: What kind of key?
A[b-ul-Diz]: Ordinary wands, but
A[b-ul-Diz]: The Key of 31 (He is showing numbers very fast).
P[erdurabo]: Ask him to be slower and simpler.
S[eer]: Three long fs.
A[b-ul-Diz]: I hold the blue.
11:10
P[erdurabo]: Give further signs of your identity, e.g. Are you Sapiens Dominabitur Astris?[4]
A[b-ul-Diz]: (S[eer]:) I see nothing but a skull.[5]
P[erdurabo]: Is Deo Duce [Comite] Ferro [MacGregor Mathers] one of you?
A[b-ul-Diz]: — — — —
P[erdurabo]: Repeats.
A[b-ul-Diz]: No. No: no longer.
P[erdurabo]: Do you know this word: MAKHASHANAH.?
S[eer]: He writes it in gold, and after it he puts a black cross.
P[erdurabo]: (Spoken) A
Maltese
S. complains of somebody beside her, breathing on her.
P[erdurabo]: Ask who breathes. (I can see small elementals dodging about.)
S[eer]: The black man; he has now a white turban.
P[erdurabo]: Ask A. to send him away, unless he serves some purpose.
S. Banishes by 541 (a number given her against fear).
A[b-ul-Diz]: Let P. finish the word B A L.
P[erdurabo]: Balata? Is that right?
A[b-ul-Diz]: No. There’s a sword after it.
P[erdurabo]: My Enochian is rusty—pardon. Balatobe?
A[b-ul-Diz]: That is right.
P[erdurabo]: Finish the word B A B.
11:21
A[b-ul-Diz]: H T E.
P[erdurabo]: Try again.
A[b-ul-Diz]: (x 1/2) H T 1/2.
P[erdurabo]: I want an intelligible significant word.
S[eer]: I T O but that isn’t what he said. He sticks to his H T E or something.
A[b-ul-Diz]: Try Brethren.
P[erdurabo]: Exactly what I’m doing. Can he not give something that only I know, or something that not even I know, but can make out once he gives me the clue?
A[b-ul-Diz]: Shews a black T-square and draws 3 lines through the long part, across so as to divide it into 4 parts. (S. rather distressed.) 1st (top) space marked 4, 2nd. 8, 3rd. 12, 4th. 0 (Zero) and that one P. must find out which it is. Through the T-square he draws a x cross, so that if there were 2 T-squares it would make a square. His hand points to the free end, toward the North.
Ask me about 9.[6]
P[erdurabo]: Consider yourself asked.
A[b-ul-Diz]: 9 is the number of a page in a book.
P[erdurabo]: What book?
A[b-ul-Diz]: A book of voyages.[7]
P[erdurabo]:: We have none in stock. What book?
A[b-ul-Diz]: A book of fools.
P[erdurabo]: What book of fools?
A[b-ul-Diz]: . . . . .
P[erdurabo]: What is on this page 9?
S[eer]: Is there a book of saints? He shewed me the book (?) Book of Job.[8] (This from the first, but it was written in a language unknown to S.)
P[erdurabo]: Let A. give S. a mystic name for P. to call her by.
11:40
A[b-ul-Diz]: — — — —
S[eer]: I won’t tell you.
P[erdurabo]: Please tell me.
S[eer]: He says the name should be that of the 7th virgin, and I won’t be a virgin.
P[erdurabo]: What is that name? (I am having to repeat things a lot, and to wait.) What is that name? What is that name? What is that name?
S[eer]: 2 or 3 times he shewed me a V.I. — — — —
P[erdurabo]: Is it Seer’s fault or P.’s that these communications are so futile? Or his own?
A[b-ul-Diz]: If you can translate 9 you will not find it futile.
P[erdurabo]: Well, how can I identify this book?
A[b-ul-Diz]: — — — —
P[erdurabo]: Is there a copy in my possession now and here?
A[b-ul-Diz]: No.
P[erdurabo]: Where can I find it?
A[b-ul-Diz]: London.
P[erdurabo]: Probably. In my office?
S[eer]: Are there black bookshelves in your office?
P[erdurabo]: Dark brown.
S[eer]: No, black!
P[erdurabo]: I don’t think so.
S[eer]: The book is marked with a crown, and under XXI.
P[erdurabo]: Further details, please.
P. goes to examine his private book of invocation which has a crown. On p.. 9 is an invocation of the A. Seph. Am.
S[eer]: He shows another book with a blazing sun, and covers in gold.
A[b-ul-Diz]: The Book IV. Your instruction to the Brothers.
P[erdurabo]: Then I’m not to publish it?
S[eer]: Gives silence sign.
P[erdurabo]: I understand by that that I am not to publish it.
A[b-ul-Diz]: Never. Never never never never. But you are to find it.
S[eer]: He shews gold ring with a
P[erdurabo]: Any letters?
S[eer]: I don’t believe he’s said what he came to say at all.
P[erdurabo]: Let him dictate slowly and clearly his message. I will go and look for this Book IV if I have ( . . . . . ) sufficient.
11:55
P[erdurabo]: . . . . . . Does he wish to go on with this very unsatisfactory conversation?
A[b-ul-Diz]: Go to London, find Book IV, and return it to the Brothers.
P[erdurabo]: Where is Book IV?
A[b-ul-Diz]: In London.
P[erdurabo]: Where in London?
A[b-ul-Diz]: (S[eer]:) Is there any place in London “Sign of the New Moon”?.—you know.
P[erdurabo]: Probably dozens.
A[b-ul-Diz]: Ask Hendersons.
P[erdurabo]: What will the contents of Book IV enable me to do?
A[b-ul-Diz]: To finish the work begun (. . . . .). To point out a voyage.
S[eer]: Is Henderson on Regent Street?
P[erdurabo]: I think so.
S[eer]: Sees envelope with a Star and New Moon addressed to them.
P[erdurabo]: What do you know of Æquo Animo [Charles Rosher]?
S[eer]: He crosses his arms and bows his head, squatting.
P[erdurabo]: Can Æquo Animo find the Book IV for us?
A[b-ul-Diz]: Yes (but he puts a big 1 after it.)
P[erdurabo]: Has he any further to say? I will write to Æquo Animo.
S[eer]: Write T H 7/8 Z I G (He has just written this).
A[b-ul-Diz]: When you get Book IV you’ll know what the white feather means. Obey and return Book IV to the Brothers. 444.
P[erdurabo]: At what address?
A[b-ul-Diz]: Where I sent a package of rituals.—small books.
P[erdurabo]: When did I send such a package?
A[b-ul-Diz]: 1894 (!!!)
P[erdurabo]: Is Non Omnius Moriar [William Wynn Westcott] one of you?
A[b-ul-Diz]: (S. Don’t believe him.)
P[erdurabo]: That date!?
A[b-ul-Diz]: . . . . . . a brown paper package of small books.
P[erdurabo]: 396 Camden Rd.?[9]
A[b-ul-Diz]: No.
P[erdurabo]: 87 rue Mozart?[10]
A[b-ul-Diz]: No.
S[eer]: Some number with a 7 in it.
A[b-ul-Diz]: Your number (o seer!) is 7; but it’s a bad number, so don’t mark it down.
S[eer]: Try 1904 for the date.
P[erdurabo]: D.D.S. [George Cecil Jones]?
A[b-ul-Diz]: Yes.
P[erdurabo]: Mistley? — — — — Manningtree?[11]
12:15
A[b-ul-Diz]: Doesn’t sound quite right.
P[erdurabo]: Can’t you tell me the place?
A[b-ul-Diz]: —S. Pamberton? Someone who does clerical work for you will know address. (? Maza?) The book is to be changed and then sent out again. It has been corrupted, and must be restored to its pristine glory. He will give you (P.) some letters:
Then a long line of zeros under a line.
S. complains of fatigue, etc.
P[erdurabo]: Ask for another appointment.
S[eer]: The 4th December, at between 7 and 9 P.M.
P[erdurabo]: Good-bye!
A[b-ul-Diz]: 7777! Good-bye.
2—[Latin. “[He] whose name is Nemo, Brother of A∴A∴,is present.”] 3—February 8, 1912. 77 = [ . . . . . ] !!!. 4—[Anna Sprengel, the semimythical German adept who authorized the British Hermetic Order of the Golden Dawn.]
6—9 becomes
intelligible now An. VII
7—Page 9 of the typescript of Liber Aleph contains these words: ‘‘[The Will] but always travelleth it with thee upon thy Path, ready to acquaint thee with thy true Nature, if thou attend unto its Word, its Gesture, or its Show of Imagery.’’ 9—[The address of William Wynn Westcott's London home.] 10—[A Paris address of MacGregor Mathers.] 11—[Mistley and Manningtree are neighboring towns between Ipswich and Colchester in Essex.]
|