THE GIANT'S THUMB

 

 


 

This volume belongs to me,  Aleister Crowley. It was stolen from the table by my bed by the thief Norman Mudd, and has since passed through several larcenous hands. It belongs to me.

 

Aleister Crowley

          

 

 


 

 

To Maud Allan

 

Spring, smiling, breathes the zephyrs of her feet,

For all her body is the soul of Spring;

And all the life of Nature, set aswing,

Glows Pentecostal to the Paraclete:

Then, savage glories ravishing the sweet,

Her serpent arms make sigils menacing

The sacramental death of some strange king.

Now Seb enkindles her, and now Nuith!

Even as the glass wherein God sees His face

She changes momently from grace to grace

A flower, a moon, a tree, a bird, a breeze,

A beast—oh let me swoon amazed, enrapt

While in her beauty my life's spindle, snapped

May blot my being in Eternity's.

 

 


 

 

I.B.M.          O.T.O.          I.N.R.I.

 

TO

 

THE MOST HOLY KING OF

 

THE WHOLE EARTH

 

MOST REVEREND FATHER IN THE LORD

 

OF THE GNOSTIC CATHOLIC CHURCH

 

FRATER SUPERIOR

 

O.H.O. [Theodor Reuss]

 

OF THE RELIGIOUS AND MILITARY

 

ORDEER OF THE TEMPLE

 

ORIENTAL AND OCCIDENTAL

 

I PROUDLY AND DUTIFULLY DEDICATE

 

THIS BOOK

 

 


 

 

THE

 

GIANT'S THUMB

 

BY ALEISTER CROWLEY

 

"By the pricking of my thumbs,

Something wicked this way comes."

 

 

NEW YORK

 

MITCHELL KENNERLEY

 

32 WEST 58TH STREET

 

1915

 

 


 

 

PRINTED AT

THE BALLANTYNE PRESS

LONDON ENGLAND

 

 


 

 

THE GIANT'S THUMB

 

 

Fee Fo Fi Fum!

The hour has come.

Boom Boom Ratata Rataplan!

I smell the blood of a British man

(Born in a slum, bred by a fool,

Slaved in a factory, starved in a school)

That turns to water as he sees

With loosened loins and shaking knees

The portent. It shall strike him dumb,

The giant's thumb.

 

Fee Fo Fi Fum!

The Man is come.

(Boom Boom Ratata Rataplan!)

The son of Artemis, son of Pan.

See him strong and subtle and wise,

Lustiest life in a land of lies,

Lion and snake, devil and god,

With his mother's comb and his father's rod—

Praise ye loud on fife and drum

The giant's thumb!

 

Fee Fo Fi Fum!

The doom is come.

Boom Boom Ratata Rataplan!

I winnow the corn with a fiery fan.

I thrust my thumb in your sodden age.

I make my print on your puleying page.

Aanaemic louts, leucorhoeic cluts,

Give way, give way to gods with guts!

The Oriflamme! The fascinum!

The giant's thumb!

 

Fee Fo Fi Fum!

The dawn is come.

Boom Boom Ratata Rataplan!

The Fiery Cross from clan to clan!

Rise, thou sun, on love and war!

Παμϕαγ εϕαλλε, παγγευετωρ ! [Pamphag, phalle, paggenetor!]

Fled are the peace-phantasmogoria!

Dead as Queen Anne is Queen Victoria!

Pan puts forth his purple plum,

The giant's thumb!

 

 


 

 

FOREWORD

 

THE VINDICATION OF NIETZSCHE

 

 

All delicate days and pleasant, all spirits and sorrows are cast

Far out with the foam of the present that sweeps to the surf of the past:

Where beyond the extreme sea-wall, and between the remote sea-gates,

Waste water washes, and tall ships founder, and deep death waits:

Where, mighty with deepening sides, clad about with the seas as with wings,

And impelled of invisible tides, and fulfilled of unspeakable things,

White-eyed and poisonous-finned, shark-toothed and serpentine-curled,

Rolls, under the whitening wind of the future, the wave of the world.

 

 

It is eleven of the clock on the night of August 28, in the 1914th year of the Christian Era, and the news of the annihilation of the British Army has not yet reached London. It will come.[1]

 

The cause is cant and hypocrisy, and the cause of the War was cant and hypocrisy, the strange, the pathetic, the craven determination to admit no fact for truth which all the men of science and all the poets of the reign of Queen Victoria did so little to shake. The demonstrations of Darwin and the sonorities of Swinburne reached only the thinking classes, if one may use so plural a noun for the remnant that refused to bow the knee to the Baal of Respectability and the Golden Calf of Commercialism.

 

Entrenched in the morass of bibliolatry, crouching in the bastions of Fort Grundy, the old Guard of Victorianism died and did not surrender. But as the Old Testament God fell before Paine and Ingersoll, as the sanguine and sacrificial Christ was emasculated by Renan and Edwin Arnold, the ruin of orthodoxy left even the manhood of Puritanism eunuch. Havelock with his bloody sword blowing 14,000 Sepoy prisoners from the muzzles of his guns in a morning became no longer thinkable. Hypocrisy surpassed itself, denounced its own virtues for vices. As the Goddess Reason once presided in Paris over panic, so the neuter deity Progress was worshipped by all those whom sloth, ease, security, prosperity had rotted. And the attendant demon-in-chief, Broken-Reed-in-Waiting to Its Majesty, was Humanitarianism.

 

We had Progressed. Lady Pyjama Noisette had a headache to the tune of a paragraph—10 lines. Sandsugar v. Sandsugar and Pintpot—a column. A piddling little quack doctor poisons his bitch of a wife and runs off with his fool of a typist—the business of the world is suspended until he is cinematographically hanged.

 

A prominent writer calls attention to himself by the device of calling attention to the pangs of slaughtered oxen; another affirms his brotherhood with the Chicago Pig. Countless thousands turn Vegetarian, and then quarrel as to whether it is or is not True Vegetarianism to eat eggs. The war between the Fruitarians and the Nut-foodists nearly came to a cross word! I knew a “man” who refused to eat bread because it was a fermented drink! A friend of mine knew an Anarchist who refused cocoa because it excited his animal passions!

 

“And all the while the shark in southern seas!”

 

as the authoress of The Placid Pug so tragically counters.

 

For there were one or two reprobates who happened to have read History, and to have observed Humanity.

 

Of these Nietzsche was the chief. But even in England, independently of him, and ignorant of his teaching, was found a man who actually endeavoured—and, is still endeavouring[2]—to found a New Religion on such texts as these:

“For these fools of men and their woes care not thou at all! They feel little; what is, is balanced by weak joys; but ye are my chosen ones.”

 

“But to love me is better than all things: if under the night-stars in the desert thou presently burnest mine incense before me, invoking me with a pure heart, and the serpent flame therein, thou shalt come a little to lie in my bosom. For one kiss wilt thou then be willing to give all; but who so gives one particle of dust shall lose all in that hour. Ye shall gather goods and store of women and spices; ye shall wear rich jewels; ye shall exceed the nations of earth in splendour and pride; but always in the love of me, and so shall ye come to my joy. I charge you earnestly to come before me in a single robe, and covered with a rich head-dress. I love you! I yearn to you! Pale or purple, veiled or voluptuous, I who am all pleasure and purple, and drunkenness of the innermost sense, desire you. Put on the wings, and arouse the coiled splendour within you: come unto me!

 

“At all my meetings with you shall the priestess say—and her eyes shall burn with desire as she stands bare and rejoicing in my secret temple—Come! To me! calling forth the flame of the hearts of all in her love-chant.

 

“Sing the rapturous love-song unto me! Burn to me perfumes! Wear to me jewels! Drink to me, for I love you! I love you!

 

“I am the blue-lidded daughter of Sunset; I am the naked brilliance of the voluptuous night-sky.

 

“To me! To me!”

 

“These are dead, these fellows; they feel not. We are not for the poor and for the sad; the lords of the earth are our kinsfolk.

 

“Is a God to live in a dog? No! but the highest are of us. They shall rejoice, our chosen: who sorroweth is not of us.

 

“Beauty and strength, leaping laughter and delicious languor, force and fire, are of us.

 

“We have nothing with the outcast and the unfit: let them die in their misery. For they feel not. Compassion is the vice of kings: stamp down the wretched and the weak: this is the law of the strong: this is our law and the joy of the world. Think not, O king, upon that lie: That Thou Must Die: verily thou shalt not die, but live. Now let it be understood: if the body of the King dissolve, he shall remain in pure ecstasy for ever. Nuit! Hadit! Ra-Hoor-Khuit! The Sun, Strength and Sight, Light; these are for the servants of the Star and the Snake.

 

“I am the Snake that giveth Knowledge and Delight and bright glory, and stir the hearts of men with drunkenness. To worship me take wine and strange drugs whereof I will tell my prophet, and be drunk thereof! They shall not harm ye at all. It is a lie, this folly against self. The exposure of innocence is a lie. Be strong, man! lust, enjoy all things of sense and rapture: fear not that any God shall deny thee for this.”

 

“Ye are against the people, O my chosen!

 

“If Will stops and cries Why, invoking Because, then Will stops and does nought.

 

“If Power asks Why, then is Power weakness.”

 

“Pity not the fallen! I never knew them. I am not for them. I console not: I hate the consoled and the consoler.”

 

“There is a veil; that veil is black. It is the veil of the modest woman; it is the veil of sorrow, and the pall of death: this is none of me. Teardown that lying spectre of the centuries: veil not your vices in virtuous words: the services are my services; ye do well, and I will reward you here and here after.”

 

“Beware therefore! Love all, lest perchance is a King concealed! Say you so? Fool! If he be a King, thou canst not hurt him.

 

“Therefore strike hard and low, and to hell with them, master!”

 

“Now let it be first understood that I am a god of War and of Vengeance. I shall deal hardly with them.

 

“Choose ye an island!

 

“Fortify it!

 

“Dung it about with enginery of war!

 

“I will give you a war-engine.

 

“With it ye shall smite the peoples; and none shall stand before you.”

 

“Worship me with fire and blood; worship me with swords and with pears. Let the woman be girt with a sword before me: let blood flow to my name. Trample down the Heathen: be upon them, O warrior, I will give you of their flesh to eat!”

 

“Mercy let be off: damn them who pity! Kill and torture; spare not; be upon them!

 

“Them that seek to entrap thee, to overthrow thee, them attack without pity or quarter; and destroy them utterly. Swift as a trodden serpent turn and strike! Be thou yet deadlier than he! Drag down their souls to awful torment: laugh at their fear: spit upon them!”

 

“I am in a secret fourfold word, the blasphemy against all gods of men.

 

“Curse them! Curse them! Curse them!

 

“With my Hawk’s head I peck at the eyes of Jesus as he hangs upon the cross.

 

“I flap my wings in the face of Mohammed and blind him.

 

“With my claws I tear out the flesh of the Indian and the Buddhist, Mongol and Din.

 

“Bahlasti! Ompehda! I spit on your crapulous creeds.

 

“Let Mary inviolate be torn upon wheels: for her sake let all chaste women be utterly despised among you!

 

“Also for beauty’s sake and love’s!

 

“Despise also all cowards; professional soldiers who dare not fight, but play: all fools despise!

 

“But the keen and the proud, the royal and the lofty: ye are brothers!

 

“As brothers fight ye!”

 

“There is no law beyond Do what thou wilt.”

This is plain speaking; this is “blasphemy” and “immorality” if ever such were spoken.

 

I quote it in preference to Nietzsche, not only because Nietzsche has penetrated from Prussia to Pimlico, and is quoted in Streatham as in Stuttgart, but also because it is simpler than Nietzsche, because there is no possibility of misinterpreting the doctrine (were I dowered with a double portion of the Spirit of Escobar), because it is not German or Slavonic but universal, the battle-cry of what may yet become a new and terrible theocracy. Its adherents have hitherto been secret; to-day they surely lift their heads; to-morrow they may reap the reward of having thought ten years ago what England thinks this year.

 

It is only two months since even the saner sections of the people were disputing hotly as to whether boxing is “brutal”; and this month no man of sense but admits that little children may lawfully be pitched into blazing cottages before their mothers’ eyes. And that is play to what may come. Will not human flesh be bought and sold in the markets before the war and its attendant revolutions are over? Is there any man bold enough to call such things “impossible,” to invoke those fallen fishy gods “Progress” and “Civilization” and “The Higher Awakening of the Ethical Instincts of man?”

 

Is there any man who still shuts his eyes to the plain fact that homo sapiens is but a primate, cousin of the gorilla, with a brain over-developed to think abominations, and a larynx evolved to aid their execution, a creature whose prime pangs are hunger, lust, and hate, and his fundamental solaces rape, robbery, and murder? I laughed with open throat at the “atrocity” Press Campaigns in the Balkan War. “The half-civilized peoples of the Near East!” Is the present war any less prolific of such stories when the compatriots of Tolstoi, and Gorky, and Goethe, and Anatole France, and Shelley are at war? And are the stories true? True or false in detail, I knew them true in essence, and I knew also that the primmest old maid in Dorchester whose palsied hands dropped her knitting as she read of them was horrified because, although she did not know it, and could never be brought to know it, those atrocities were in her blood from everlasting. “There, but for the Grace of God, goes Charles Baxter” was the wisest remark that ever came from a fool’s lips. And it is because we have persuaded ourselves bitterly and obstinately, against the deeper knowledge that is instinct in every organism, that these things cannot happen, that we have lost the manhood that could have prevented them. Some there are so priggishly purblind that fact itself, naked and bleeding at their thresholds, battering on the gates of their ears with the Ram of actuality, fails to force those waxed-up tympana. When the nations were already at each other’s throats, when men had seen their brothers blown to atoms before their eyes, drilled through with nickel and lead, slashed and gashed with steel, ridden down beneath the hoofs of the horses,[3] we heard that President Wilson had offered to arbitrate! To arbitrate, when the diplomatic and economic pressure of a decade, and the consciousness of ineradicable race-hatred since time began, and clan tore clan with flint, had forced the Boar of Germany to turn at last upon the Borzoi and the Bulldog, to lash out with tush and hoof at the invisible pack of hounds that closed upon him.

 

And we are still babbling of the Cause of Liberty, and the Banner of the Democracies, and the Truth, and the Righteousness, and the Justice, and the Equality, and the Humanity, and the Progress, when every man that is not stultified beyond the surgery of war by his own hypocrisies, knows well that the battle is a battle of over-population, the hæmorrhage of a plethora, and that its terms are merely “My life or yours!”—”The hammer or the anvil?”

 

The Chinese (till Europe infected them) murdered all but a few selected female infants, and consequently lived in peace and prosperity for two thousand years. Civilization and the arts flourished: famine was rare, and floods and plague were welcomed as a purge.[4] Our squeamishness has forbidden us to take this elementary precaution, this restraint imposed on prosperity by wisdom; and where are our civilization, our prosperity, our liberty, our Progress? In fifty years will there remain so many monuments of what we were two months ago as Egypt has of its Pharaohs, Greece of its Republics, Rome of its Cæsars? We have used bricks and iron for stone and brass, pulp for papyrus and palm-leaf, rhetoric for fact, pharisaism for publicanism, and our era will perish ere our own bones rot![5]

 

We have pretended[6] that there was no such thing as sex, no such thing as venereal disease, that our publicists were True Believers in Christianity, that our women were pure and our men brave; we have howled down every man who dared to hint the truth: we have sowed the wind of pious phrases, and we must reap the whirlwind of war. It has been the same in every drawer of our cupboard—and now the skeleton is out. Swinburne’s prophecy has come true; we must amend him to read:

 

“They are past, and their places are taken,

The gods and the priests that are pure.”

 

We have a credit system which when analysed meant that we were all pretending to be rich, a social system in which we all pretended to be esquires at the least. We had Dukes who never led, Marquesses with no marches to ward, Knights who could barely sit a donkey; we called our slattern slaves lady helps, our prostitutes soiled doves, our grumbling mumbling fumbling politicians statesmen.

 

And it is gone like a ghost—and an unclean spirit sure it was that haunted us.

 

And if I write for England, who will read?

As if, when moons of Ramazan recede,

Some fatuous angel-porter should deposit

His perfect wine within the privy closet!

“What do they know, who only England know?”

Only what England paints its face to show.

Love mummied and relabelled “chaste affection,”

And lust excused as “natural selection”.

 

 

*    *    *    *    *

 

Caligula upbraids the cruel cabby,

And Nero birches choir-boys in the Abbey;

Semiramis sand-papered to a simper,

And Clytemnæstra whittled to a whimper!

The austerities of Loyola? to seek!

But—let us have a “self-denial week”!

The raptures of Teresa are hysteric;

But—let us giggle at some fulsome cleric!

“The age refines! You lag behind.” God knows!

Plus ça change, plus c’est la même chose.

 

*    *    *    *    *

 

To call forced labour slavery is rude,

“Terminological inexactitude.”

This from the masters of the winds and waves

Whose cotton-mills are crammed with British slaves!

Men pass their nights with German-Jewish whores,

Their days in keeping “aliens” from our shores.

They turn their eyes up at a Gautier’s tale,

And run a maisonette in Maida Vale.

 

*    *    *    *    *

 

Your titles—oh! how proud you are to wear them?

—What about “homo quatuor literarum?”

The puissant all their time to vice devote;

The impotent (contented) pay to gloat.

The strumpet’s carwheels splash the starving maiden

In Piccadilly, deadlier than Aden.

“England expects a man to do his duty.”

He calls truth lies, and sneers at youth and beauty,

Pays cash for love and fancies he has won it—

Duty means church, where he thanks God he’s done it!

 

I wish I could quote the whole poem;[7] but it may need another six months before prudery has a final “seizure.”[8]

 

It is this prudery which has fought Nietzsche. In its last ditch it is still pretending that Nietzsche, who hated the Germans, was a German. “The Anglo-Nietzschean War!” True it is, the Germans were the only people who had the common sense, the clear sight, the ability to face, grasp and use the facts which Nietzsche thundered to the planet. Had England done so, she would have had two million men always under arms, and Germany must have surrendered without a blow, could never have dared even this desperate dash, this madness which comes of pushing sanity to the wall, and bidding it fight for its life. Nor could I write that the British army: has been, is being, or is about to be annihilated.

 

Are we fighting to preserve peace, to hold the balance of power, to save civilization, to relieve the burden of armaments, to smash the tyranny of militarism, to sentinel liberty?

 

Then we should have had an army equal to Germany’s, and our fleet should have destroyed hers while we were three to one. You must fight fire with fire. Shelley’s “Laon and Cythna” and his “Masque of Anarchy,” Tolstoi and the whole school of non-resistance, where are they now? The “big blonde beast” who visits women with a whip under his arm has not been impressed with the moral superiority of the conquered. He has robbed them and enslaved them and murdered them, he has ravished their women and tossed their children on his bayonets, as it was in the beginning, is now, and ever shall be, world without end, Amen. Thus spake Zarathustra.

 

Oh rapture! Font of Medea! Baptism of Rejuvenation! The old world is bathed again in blood; its limbs glow with the crimson; it is the angry sunrise of a new æon, and Apollo shakes himself clear of the dawn-mists, Nietzsche his morning star!

 

The grey breaks to gold.

 

Is it not written in the Seventh Incantation of the Book of LIBER VII: (that is of Lapis Lazuli) by Him that is I:—

 

“The forest of the spears of the Most High is called Night, and Hades, and the Day of Wrath; but I am His captain, and I bear His cup.

 

“Fear me not with my spearmen! They shall slay the demons with their petty prongs. Ye shall be free.

 

“Ah, slaves! ye will not—ye know not how to will.

 

“Yet the music of my spears shall be a song of freedom.”

 

“O my God, but the love in Me bursts over the bonds of Space and Time; my love is split among them that love not love.

 

“My wine is poured out for them that never tasted wine.

 

“The fumes thereof shall intoxicate them, and the vigour of my love shall breed mighty children from their maidens.”

 

Is not Earth purged? Is not the Pillar established in the Void? Παμφαγε, Παγγενετωρ! Thou art arisen! Is there not an end of the anæmia of the Humanitarian, and the hysteria of the Suffragist, and the stark cunning lunacy of the Cubist-Futurist-Vorticist-Parallelipipedist-Feminist, and all the onanism of the Knut and the Flapper?

 

Will not man arise again, and hunt and fight and master his mate, and will not woman return to her cooking and her housewifery and the breeding of lusty children to her man? And if Nietzsche be the dawn-star, shall there be no son of man to be a Sun of men?

 

Had we no prophet? Had we no poet, O all ye weary criticasters of the prostitute-prude Press?

 

Was there not one to put into the mouth of his king-priest-magus, baffled by fate in the hour of the birth of Christianity, this prophecy of the Antichrist[9]

 

Listen!

 

“I will away

Into the mystic palaces of Pan;

Hidden from day,

Hidden from Man,

Awaiting there the coming of the Sphinx

Whose genius drinks

The poison of this pestilence, and saves

The world from all its lords and slaves.

Ho! for his chariot-wheels that whirl afar!

His hawk’s eye flashing through the silver star!

Upon the heights his standard shall he plant,

Free, equal, passionate, pagan, dominant,

Mystic, indomitable, self-controlled,

The red rose glowing on the cross of gold. . .

 

Yea! I will wait throughout the centuries

Of the universal man-disease

Until that morn of his Titanic birth. . .

The Saviour of the Earth!”

 

*    *    *    *    *

 

It is nine years—nearly ten—since I wrote this Essay—a spasm of royal Rapture enkindled by the Spark struck from the steel of the Sword by the Flint of Fate—at the word War my Soul leapt singing unto the Sunlight. My life for England, and to win the World! So, die I did, not once but many and many a time in these strange years. No stranger years were ever written upon the scroll of Thoth! All values have changed & changed and changed again; dark and tempestuous have rolled the thunderclouds of Fact, and the Föhn of abject Fear has blown out almost every lamp of Truth, and whistles louder lies than ever was known; but the Earth rolls Sunward, Light pierces, Night is daunted, and her ministers are understood to have been shadow-phantoms imagined by Ignorance and Superstition. “Do what thou wilt!” has been pro-claimed to many a million; and myself, the Prophet of that Law, made manifest to men as being indeed The Great Wild Beast. Already they have learnt to hate, fear, shun, and drive me forth: the hour is even now at hand when “the keen and the proud, the royal and the lofty” begin to accept my Law as the touchstone of Kingship, to come to me, saying: We “worship thy name, foursquare, mystic, wonderful, the number of the man”—“blessing and worship to the prophet of the lovely Star”. For I am Man himself, the avatar of his Solar and Royal essence: Light, Life, Love, Liberty being the functions of my true Self, whose Word is Θελημα. For this is “The end of the hiding of Hadit”, the realization in consciousness of his bornless Sovereignty, that is the opening of the Aeon of the Crowned and Conquering Child for every Man that Will; and the manifest token of his lordship is his fearless frankness in adherence to my Law, his Oath of Fealty to me as ‘the priest of the princes’, the Prophet in whose Word is his Energy & his Authority, The Beast of whose Solar Substance he shall build the Temple of deathless and impregnable Beauty, to the Child his God and King. For his light is in me &its red flame is as a sword in my hand to push His order: so that tome His Holy Chosen One, from whom all Lordship is derived, shouldst every Lord and King pay tribute of Truth, ranging himself beneath my Banner of Love under Will, as Warrior Lawgiver of the Hosts of Light.

 

 

1) P. S. It came; and was censored. But England will yet find out.

P. P. S. It was not until after Victory had been proclaimed that men began to realize that it was Defeat. For the corruption of Christianity made them cowards even in conquest, refusing to assume the responsibility of Mastership.

2) P. S. Dec. 1923 E. V. He has perdured with dogged dauntlessness through distress and disaster of every kind: and his Truth is subtly infiltrating the whole Body of the World’s Thought, Every year marks an advance—irrefutable & automatic—towards acceptation.

The quotations are from Liber AL the "Book of the Law". Vide The Equinox I VII & X et al.

3) Note the date of writing. The use of Poison Gas was still to come; so were the cold-blooded murders of Edith Cavell, Mata Hari, Sir Roger Casement and the Dublin Martyrs, Erskine Childers, and countless others.

4) P. S. The introduction of Idealism, which left the True Will of the Mongol out of account, has resulted in unrest and anarchy.

5) Great achievements of permanent value (other than utilitarian) are evidence of a surplus of wealth & energy. The Temples and Tombs of Egypt and Hindostan; the Dagobas & Pagodas of China, Cambodia, Burma, & Ceylon; the monuments of Assyria, Greece, and Italy; the Masjid of Islam; the Cathedrals, Churches, & Chapels of Initiated Solar-Phallic Mystagogues of the Dark Ages: none such are possible since Power has passed from Prince, Prophet, & Priest to the mindless mass with neither Blood, Insight, nor Control of the Secret Energy of the Universe.

6) If every one ceases to call a spade a spade, the term “agricultural implement” soon becomes “bad form.” It has been universally agreed to avoid all reference to the phallus, and so we find sections of society to be horrified at the word “trousers. “Consent to this, and the prude will soon find a new and even remoter object to stir his slime.

7) "The World’s Tragedy," Preface.

8) P. S. The apparent ‘Victory’ has made it possible for publicists to make a last desperate attempt to conceal the fact of the practically universal collapse of the pretense that Christianity survives—or ever existed, in any real sense, outside the stews & shambles of serfdom.

9) "The World’s Tragedy": concluding passage.

 

 


 

 

CONTENTS

 

THE BLIND PROPHET

THE SABBATH

THE PILGRIM

THREE POEMS FOR JANE CHERON:

THE WAIF OF OCEANUS

THE SNOW MAIDEN

JEANNE

ADONIS: AN ALLEGORY

INDEPENDENCE

A BIRTHDAY

TO LAYLAH

LONG ODDS

LA FOIRE

STEPNEY

SORITES

LINES TO A YOUNG LADY VIOLINIST

THE TITANIC

THRENODY

AT SEA

DUMB!

ATHANASIUS CONTRA DECANUM

THE SHIP: A MYSTERY PLAY

THE DISCIPLES

RETURN

THE FOUR WINDS

BOO TO BUDDHA!

HYMN TO SATAN

THE MESSAGE OF THŪBA MLEEN

AT NORJ—AN—NŪS

ΛΙΝΟΣΙΣΙΔΟΣ

PAN TO ARTEMIS

THE INTERPRETER

THE BUDDHIST

THE THIEF-TAKER

ADELA

A SONG OF SHIVA

THE WELL

THE ALCHEMIST'S HYMN

CRUSADERS' CHRISTMAS

TWO SONGS OF THE CRUSADERS

THE NYMPH OF THE WELL

THE SARACEN GIRL'S SONG

THE GHOST

THE ROYAL LOVER

SPRING SONG

THE NORTHMAN'S SONG

LAGER

HYMN OF THE FJORD-DWELLERS

TWO SOLDIERS' SONGS

THE SACRED MOUND

D. T.

AT SOUSSE

AVANT APRÉS

RHEIMS

THE SEVENFOLD SACRAMENT

ON THE EDGE OF THE DESERT

A PARAPHRASE OF THE HIEROGLYPHS UPON THE OBVERSE OF THE STÉLÉ OF REVEALING

A PARAPHRASE OF THE HIEROGLYPHS OF THE ELEVEN LINES UPON THE REVERSE OF THE STÉLÉ

SIDERA VERTICE

PRAYER AT SUNSET

THE TENT

VILLON'S APOLOGY

NEKAM ADONAI!

THE HAPPY MAN

RENUNCIATION

THE UNCONQUERABLE TSAR

THE TYLER

FOEDUS CASTITATIS

A NEW MOON

IN THE ORCHARD

A MOSCOW NIGHT'S ENTERTAINMENT

EUGENICS

DOLOROSA

IRIS

VIOLET

TWO BIRTHDAYS

ULTRA VIRES

MARIE

THE FUN OF THE FAIR

THE CITY OF GOD

MORPHIA

AD SPIRITUM SANCTUM

REASONER AND RIMER

EPIGRAM

HYMN TO PAN

TO LAYLAH EIGHT AND TWENTY

ENGLAND STAND FAST

COLOPHON. CHARLES BAUDELAIRE

 

 


 

 

THE BLIND PROPHET

 

A BALLET

 

 

The curtain rises upon an empty stage. The acolytes enter from opposite sides of the stage and, meeting before the altar, bow low and interchange mystic signs of recognition.

 

Then they go to the obelisks and fall upon their knees adoring them.

 

 

The White Acolyte

Hail! the celestial

Harbours above!

 

The Black Acolyte

Hail! the terrestrial

Palace of love!

 

The White Acolyte

From term unto term

The pillars are firm.

Subtly wrought,

They support

The blue dome—

 

The Black Acolyte

The gods' home!

 

The White Acolyte

On their summits repose

All the worlds—

 

The Black Acolyte

The gods' rose.

 

The White Acolyte

Thou hast heard

The great word?

 

The Black Acolyte

It is spoken. Proclaim

The might of the Name!

Should one utter that,

Would the temple be broken,

The pillars fall flat,

The word be unspoken,

The lights be extinct,

The music be dumb,

The circle unlinked,

The acolytes numb,

The altar defiled,

The sacrament trod

Underfoot by the wild

Despisers of God!

 

The White Acolyte

This was the curse

That I heard half-muttered.

 

The Black Acolyte

May it never be uttered!

Or the universe

And all that we cherish

Would utterly perish!

[A solemn call is uttered by a single flute and a single violin.

 

The Acolytes

It is time:

Let us go,

To the flow

Of the rime!

[The Acolytes go out L. and return, leading the Blind Prophet between them.

 

The Prophet

Lead me to the holy place!

Trace the circle widdershins!

Light the incense! Set the pace

To the flutes and violins!

 

The Musicians

Kill! kill! Life is shrill!

Still! still! Word and will!

Flame! flame! Speak the name!

Trill! trill! Thrill! thrill!

I acclaim the shame!

I have heard the word!

Fulfil the will!

 

The Prophet

Bid the virgins veil the bride!

Lead her forth, a shower of spray,

A flower of foam upon the tide,

A fleece of cloud upon the day!

So my sightless eyes may see

In the transcendental trance

The virgin of eternity

Lead the demi-gods to dance.

Has the Tree of Life its root

In the soul or in the skin?

Is it God, or is it brute,

That comes mystically in

For the doves within the flute,

The eagles on the violin?

Ah! The perfume's coiling tresses

Curl like veils upon the limbs

Of the dancer that caresses

With her flying feet the hymns

That flow and ripple in the air,

Bathing all the doves of prayer!

 

The Musicians

Lingering, low, fingering slow,

The tingling bows of the violins go.

Trembling, twittering, dissembling,

The lips of the flute-players wander

Over the stops, fiercer and fonder

Than scorpions that writhe and curl

In the fiery breast of an Arab girl!

[The dancers issue from beyond the veil.

 

The Prophet

Sway like the lilies, gentle girls!

Like lilies glimmer!

Furl yourselves as the lily furls

Its radiance dimmer!

Curl as the lily-petal curls,

Subtler and slimmer!

Unfold your ranks and waft yourselves apart,

That I may guess what pearl is at the heart,

What dewdrop glistens on the crown gold-wrought

Within the chalice of your coiled cohort!

 

The Musicians

The flutes coo.

It is the voice

Of love in spring,

At dawn, in dew;

And piercing through

Those low loves that rejoice,

Wails in the violin that supreme string

Of passion, that is more akin

To death than love, that shrieking sin

Whose teeth tear passion's tortured skin

And drink love's blood, and rage within

Black bowels of lust to win, to win

Some crown of thorns incarnadine,

Some cross whereof to fashion

Some newer, truer fashion

Than even the agony of the violin!

 

The Prophet

Yes! like a careless breeze, the close caress

Expands with a sob; the virgins wheel; there glows

In the midst a mystical rose!

[The dancers unfold, and their Queen appears.

O musical ministress

Of the dancing violin!

In an emerald spangled skin,

Hooded with harvest hair

Close-coiled; her serpent eyes

Hold ineffable sorceries!

Slender and tall, and straight is she

As an almond-tree

Blest by an hermit! Her serpent eyes

Hold ineffable sorceries!

Slow she sways; her white arms ripple

From rosy finger to rosy nipple,

Ripple and flow like the melody

Of the flutes and the violins.

And! I see! I see—she smiles on me

The heart of a million sins,

Each keener than death! Her serpent eyes

Hold ineffable sorceries.

 

The Musicians

Hush! Hush! the young fleet flush.

The marble's ablush.

The music moves trilling,

Like wolves at the killing,

Moaning and shrilling,

And clear as the throb in the throat of a thrush!

Rustling they sway

Like a forest of rush

In the storm, and away!

Away! blow the blossoms

Of virgin bosoms

On the sob of the wind

Of the violins,

That bind and unbind

Their scarlet sins

On the brows of the world.

Hush! they are curled

In the rapture of reaping

The flowers that unfurled

When the gardeners were sleeping

In the breeze-swayed bowers

Of the Lord of the Flowers!

The marble! The temple's ablaze and ablush.

Hush! Hush! softer crush

The grape on the palate, the flower on the blossom,

The dream on the sleeper, the bride on the bosom!

 

The Prophet

Will she not deign, being drawn

Into the blush of dawn.

To yield the promise, to unveil

The Lady of bliss and bale?

 

I am old and blind; my vision

Hath the seer in derision.

I would set my lips between

Those rose-tipped moons, just there

Where the deciduous green

Leaves the pearly rapture bare,

With its blue veins like rivulets

Jewelled with gentians and violets,

Wandering through fields of corn,

Under the first kiss of the morn

In still and shimmering air!

 

The Queen of the Dancers

No! No! the weird is woe.

The law is this, most surely this!

That who hath seen may never kiss.

The soul is at war with the flesh and the mind.

Life is dumb, and love is blind.

 

The Prophet

I am the prophet of the Gods.

I have put these eyes out to attain

To the crown of the pallid periods

That pulse in the Almighty brain!

I have striven all my life for this;

That I might see, and still might kiss!

 

The Musicians

Vain! Vain! Time is sane.

Fain! Fain! Space is plain.

Time passes once, and is not found.

Space divides once, not heals the wound.

Knell! Knell! the shattered spell

That could not break the World of Hell.

Whirl! Whirl! the wanton girl

(Curve, and coil, and close, and curl!)

Slips the grip as the swallow avoids

The leaps of the dog; or the moon, that sails

Abeam to God's invisible gales,

The clumsy caress of the asteroids!

Love her in memory, love her in dream,

Love her in hope, or love her in faith;

But all these loves are loves that seem;

The worst is a ghoul, the best is a wraith;

For to birth

On the earth

There is no power under, within, or above,

That can give thee love in truth and love.

 

The Prophet

Yet will I strive!

There is nothing but this

While I am alive

But the dancer's kiss.

If I fail in that

Let the temple be broken,

The pillars fall flat,

The word be unspoken,

The lights be extinct

The music be dumb

The circle be unlinked,

The acolytes numb,

The altar defiled

The sacrament trod

Under foot by the wild

Despisers of God.

 

The Musicians

No! No! Life is woe

Thou dost not know

How ineffably great

Is the weight of Fate.

Uncreate!

Ultimate!

Born of Hate!

Brother of Woe!

Despair its mate!

Thou dost nor know

How giant great

Is the grasp of Fate.

 

The Dancers

Vainly pursuing

Impossible things,

The swamp-adder wooing

The lark with her wings!

 

The Queen of the Dancers

See how I glide—

Canst thou not hold me?

In thine arms, at thy side—

Why not enfold me?

 

Wisdom awaken!

Never, oh never,

By wile or endeavour

Am I to be taken.

 

Will a wish or a word

Charm the hawk from the air?

And am I a bird

To be caught in a snare?

 

Will a word or a wish

Bring the trout from the brook

And am I a fish

To snap at an hook?

 

The Prophet

Ye led me to the holy place.

All ye have mocked me to my face.

Now ends the age of living breath;

I am sworn henchman unto death.

Lead me to the obelisks

That support the holy Disks!

I am here; my grasp is firm,

We are come unto the term.

Temple, dancers, girls, musicians,

Augurs, acolytes, magicians—

Ruin, ruin whelm us all!

Fall!

[He pulls down the pillars; but the temple was not supported on them as in his blindness he supposed; and he is himself his only victim.

 

The Dancers

Twine! twine! rose and vine.

Whirl! whirl! boy and girl.

Mine! mine! maid divine.

Curl! curl! peach and pearl.

Twist! twist! the towering trances

Are not sun-kissed

Like our delicate dances.

Expanses

Of fancies,

The turn of the ankle! the wave of the wrist

Enhances

Romances!

Twine! twine tread me a measure!

The dotard is dead that disturbed our pleasure

With his doubt

About

Souls and skins,

And the quickened shoots

Of pain that he tore

From the heart's core

Of the dreadful flutes

And the terrible violins.

Joy! joy! girl and boy!

He is dead! let us laugh! let us dance! let us love!

Leave the corpse there as it lies! we shall measure

A new true dance around and above,

And taste of the treasure,

The torrent of pleasure!

Curl! curl! peach and pearl!

Mine! mine! maid divine!

Whirl! whirl boy and girl!

Twine! twine! rose and vine.

 

The Musicians

Hush! hush! the young feet flush,

The marble's ablush,

The music moves trilling

Like wolves at the killing,

Moaning and shrilling,

And clear as the throb in the throat of a thrush!

Rustling they sway

Like a forest of rush

In the storm, and away!

Away! blow the blossoms

Of virgin bosoms

On the sob of the wind

Of the violins

That bind and unbind

Their scarlet sins

On the brows of the world.

Hush! they are curled

In the rapture of reaping

The flowers that unfurled

When the gardeners were sleeping

In the breeze-swayed Flowers!

Of the Lord of the flowers.

Hush! Hush! the young feet flush

The marble. The temple's ablaze and ablush.

Hush! hush! softer crush

The grape on the palate, the bloom on the blossom,

The dream on the sleeper, the bride on the bosom!

 

The Queen of the Dancers, in her prime pose [spoken without inflexion or emphasis]

Now do you understand the tragedy of life?

 

 

A BALLET

 

[The following indicates the suggestions of the author for the production and orchestration of this ballet.]

 

Scene: An ancient Egyptian temple, in which, crowned by disks, stand two mighty pillars. The stage is semi-circular, and the tiers of that amphitheatre are filled as follows: Upper tiers: R., violins, which are defined as stringed instruments destined to shrill the suggestion of the vowel "i"; L., flutes, which are defined as wooden tubes destined to coo the suggestion of the vowel "o" [or "u" (oo)]. Lower tiers: R., treble chorus; L., bass chorus.

 

All these persons are dressed as the Priest Ani and his wife Tutu in "The Papyrus of Ani." If preferred, the stage can be arranged in exact representation of an Egyptian temple. In this case the singers and instrumentalists are arranged upon a dais.

 

In either case the right and left of the stage are separated by a pylon, on which hangs a veil. In the centre of the stage are two obelisks—one white, figured black; the other black, figured white. They are close together, so that a man may span them from outer edge to outer edge.

 

Before them is a small square altar; on it a censer. Flaming resins burn on tops of obelisks if desired.

 

The Blind Prophet is aged, his beard long and white; or, merely a black tuft under the chin. His robes are very wide and voluminous, scarlet embroidered with gold. He wears the panther-skin over his shoulders and the Uræus crown. He is blind. He represents the deep and broad vowel a.

 

His Two Acolytes are a fair-haired boy dressed in sky-blue robes and a negro dressed in pale yellow robes. The fair-haired boy leads an ape, and the negro has a hawk on his wrist.

 

The Queen of the Dancers is as described in the poem. Her dress is a tight-fitting costume of emerald sequins adorned with silver snakes. She has a silver crescent in her hair. Her arms are bare to the shoulder and her legs to the knee. She wears silver sandals. She may wear a short jewelled skirtthe apron being red, yellow, and blue; in this case these colours are repeated in her head-dress. She represents the fluent vowel e.

 

The dancers are dressed in many colours; but no dress is to be so definite and vivid as the Queen's. They wear short skirts

 

The curtain rises upon an empty stage. Distant music, low and solemn, broken into by (1) a single flute and (2) a single violin. At this signal the acolytes enter from opposite sides of the stage and, meeting before the altar, bow low and interchange mystic signs of recognition.

 

Then they go to the obelisks and fall on their knees, adoring them.

 

 

 

In this column I indicate the dominant not in the orchestral accompaniment, or the moral mood.

The White Acolyte

Hail! the celestial

Harbours above!

}

Soft and high.

The Black Acolyte

Hail! the terrestrial

Palace of love!

}

Soft and low.

The White Acolyte

From term unto term

The pillars are firm.

Subtly wrought,

They support

The blue dome—

}

Balanced orchestra.

The Black Acolyte

The gods' home!

}

Silver.

The White Acolyte

On their summits repose

All the worlds—

}

Balanced orchestra.

The Black Acolyte

The gods' rose.

}

Silver.

The White Acolyte

Thou hast heard

The great word?

}

Trumpets.

The Black Acolyte

It is spoken. Proclaim

The might of the Name!

Should one utter that,

Would the temple be broken,

The pillars fall flat,

The word be unspoken,

The lights be extinct,

The music be dumb,

The circle unlinked,

The acolytes numb,

The altar defiled,

The sacrament trod

Underfoot by the wild

Despisers of God!

}

Drums, low muttering.

The White Acolyte

This was the curse

That I heard half-muttered.

}

Double bass.

The Black Acolyte

May it never be uttered!

Or the universe

And all that we cherish

Would utterly perish!

}

Wild, discordant music.

[A solemn call is uttered by a single flute and a single violin.

The Acolytes

It is time:

Let us go,

To the flow

Of the rime!

}

Bugles and triangles.

[The main motif is now first heard. It is a motif of pagan joy. The principal instruments are flutes and violins. The Acolytes go out L. and return, leading the Blind Prophet between them.

[Music slow and solemn.

The Blind Prophet

Lead me to the holy place!

[They enter temple, followed by the Singers and Musicians. The Prophet stops by the altar with the Acolytes.

Trace the circle widdershins!

[The Singers and Musicians go round the temple, in a direction contrary to that of the hands of a clock, and take their places.

Light the incense!

[The Acolytes do so.

Set the pace

To the flutes and violins!

Chorus [treble]

Kill! kill! Life is shrill!

Still! still! Word and will!

}

Flutes and violins (staccato).

[bass]   Flame! flame! Speak the name!

[bass]   Trill! trill! Thrill! thrill!

[bass]   I acclaim the shame!

[bass]   I have heard the word!

[bass]   Fulfil the will!

}

Flutes and violins (staccato).

The Prophet

Bid the virgins veil the bride!

[The Acolytes leave him and go out, L. and R. respectively

Lead her forth, a shower of spray,

A flower of foam upon the tide,

A fleece of cloud upon the day!

So my sightless eyes may see

In the transcendental trance

The virgin of eternity

Lead the demi-gods to dance.

}

Brave, confident tune.

Has the Tree of Life its root

In the soul or in the skin?

}

Tremulous, harsh, doubtful, wilder music.

Is it God, or is it brute,

That comes mystically in

}

Solemn, fearful music.

For the doves within the flute,

}

Softest, wooing music.

The eagles on the violin?

}

Wild outburst of violins.

Ah! The perfume's coiling tresses

}

Sensuous music.

Curl like veils upon the limbs

Of the dancer that caresses

}

Sensual, caressing music

With her flying feet the hymns

}

Sacred dance music.

That flow and ripple in the air,

}

Flowing, swift, easy, melodious.

Bathing all the doves of prayer!

}

Solemnly ecstatic.

[The flutes and the violins play the following as a dialogue, repeating the above idea of rising from sensuousness to religious ecstasy.

The Chorus

[treble]     Lingering,

[bass]          low,

[treble]               fingering

[bass]                    slow,

}

Slow and soft. [Violins only.]

[treble]     The tingling

[bass]          bows of the

[treble]               violins

[bass]                    go

}

More determined in character. [Violins only.]

[bass]     Trembling,

[treble]          twittering,

[bass]               dissembling,

}

Tremelo. Tending to far-away fairy music.

[treble]     The lips of the flute-players

[and bass] wander Over the stops,

[treble]               fiercer

[bass]                    and fonder

[bass]     Than scorpions

[treble]               that writhe

[bass]                    and curl

     In the fiery breast of an Arab girl!

}

Appassionato. Tending to coarse, cruel, voluptuous music. [Flutes only.]

[The Dancers issue from beyond the veil to the main motif, played as dance-music by the full orchestra. They enter to a swaying, rather than a saltatory movement.

The Prophet

Sway like the lilies, gentle girls!

Like lilies glimmer!

Furl yourselves as the lily furls

Its radiance dimmer!

Curl as the lily-petal curls,

Subtler and slimmer!

}

Soft, caressing music, growing sensual, but daintily and delicately so.

[The Dancers advance, swaying and curling upon themselves, not spreading out. They cover the Queen from sight completely.

Unfold your ranks and waft yourselves apart,

That I may guess what pearl is at the heart,

What dewdrop glistens on the crown gold-wrought

Within the chalice of your coiled cohort!

}

Bold, confident, authoritative music. Trumpets and fifes.

[The Dancers obey during next chorus, but in such a complicated series of evolutions that the Queen is not seen by the audience until the Prophet's next song.

[bass]     The flutes coo.

           It is the voice

           Of love

}

Very soft and sweet.

[treble]          in spring

 

Gay.

[bass]     At dawn,

 

Gayer.

[treble]               in dew;

}

Very gay, but melting into passion.

[bass]     And piercing through

          Those low loves that rejoice,

}

Shrill, dominating the previous love-motif.

[treble]   Wails in the violin

                 that supreme string

}

Terrible.

Of passion, that is more akin

To death than love, that shrieking sin

Whose teeth tear passion's tortured skin

}

A chaos of terrible music.

[bass]     And drink love's blood, and rage within

          Black bowels of lust

}

Horrible, demonical music.

[treble]          to win, to win

[bass]     Some crown of thorns

}

Anguish of music. Pure, cold.

[treble]               incarnadine,

}

Sharp and passionate.

[treble]       Some cross whereof to fashion

[and bass]   Some newer, truer passion

                 Than even the agony of the violin!

}

Unison harmonizing all previous motifs of chorus, culminating in the agony.

The Prophet

Yes! like a careless breeze, the close caress

Expands with a sob:

}

A flickering music that bursts into full orchestra.

[The Dancers unfold and the Queen appears.

the virgins wheel:

 

A swift music

[The Dancers spread out to right and left except four, in robes of vieux rose and soft china blue, who kneel to support the Queen. The Queen is posed in her prime pose.

               there glows

In the midst a mystical rose!

}

Triumphal music complicating the main motif.

[The Queen pirouettes.

O musical ministress

Of the dancing violin!

In an emerald spangled skin,

Hooded with harvest hair

Close-coiled; her serpent eyes

Hold ineffable sorceries!

 

Slender and tall, and straight is she

As an almond-tree

Blest by an hermit! Her serpent eyes

Hold ineffable sorceries!

}

Delicate, decadent music, of a very simple melody.

 

A note of weirdness contradicts it at her serpent eyes Hold ineffable sorceries.

Slow she sways; her white arms ripple

From rosy finger to rosy nipple,

Ripple and flow like the melody

Of the flutes and the violins.

}

The music indicates this action; the original flute-violin motif again appears.

And! I see! I see—she smiles on me

The heart of a million sins,

Each keener than death! Her serpent eyes

Hold ineffable sorceries.

}

Tragic and boding yet joyful music; one might say crime passionel music. Repeat the weird motif to conclude. The time is rather slow and the dance seductive.

[During this song the Queen of the Dancers has performed a snaky dance. She ends, fixing the Prophet with her gaze, then breaks off into a new and joyous dance corresponding to the original main motif. The Corps de Ballet joins in this dance. This following chorus of song and dance gives the fullest expression to this motif. The time is quicker than above, and the dance one of pure, natural joy, without the slightest taint of decadence or even afterthought. It is almost a child's dance. Yet there is an implication of pain and death, though nobody cares.

The Chorus [bass]

Hush! Hush! the young fleet flush.

The marble's ablush.

 

 

[treble]  The music moves trilling,

Like wolves at the killing,

Moaning and shrilling,

 

 

[bass]  And clear as the throb in the throat of a thrush!

Rustling they sway

Like a forest of rush

In the storm, and away!

Away! blow the blossoms

Of virgin bosoms.

 

 

[treble]  On the sob of the wind

Of the violins,

That bind and unbind

Their scarlet sins

 

 

[bass]  On the brows of the world.

Hush! they are curled

In the rapture of reaping

The flowers that unfurled

When the gardeners were sleeping

In the breeze-swayed bowers

Of the Lord of the Flowers!

 

 

[treble and bass]  Hush! hush! the young feet flush

The marble! The temple's ablaze and ablush.

Hush! Hush! softer crush

The grape on the palate, the flower on the blossom,

The dream on the sleeper, the bride on the bosom!

[During this revel the Prophet has been the only person unmoved. He appears to regard his inability to join the dance. The Queen of the Dancers finishes opposite him.

The Prophet

Will she not deign, being drawn

Into the blush of dawn.

To yield the promise, to unveil

The Lady of bliss and bale?

}

The music becomes pathetic and human. The woodwind and harps dominate.

I am old and blind; my vision

Hath the seer in derision.

}

Intense bitterness and despair.

I would set my lips between

Those rose-tipped moons, just there

Where the deciduous green

Leaves the pearly rapture bare,

With its blue veins like rivulets

Jewelled with gentians and violets,

Wandering through fields of corn,

Under the first kiss of the morn

In still and shimmering air!

}

Senile sensuality gradually recovering the feeling that youth has for natural beauty by virtue of its own persistence.

The Queen of the Dancers

No! No! the weird is woe.

}

Flutes as before—“Kill! Kill! &c.

The law is this, most surely this!

That who hath seen may never kiss.

}

Violins.

The soul is at war with the flesh and the mind.

Life is dumb, and love is blind.

}

Full orchestra, discordant echoing motif I am old and blind, &c, above. Ends in despair.

The Prophet

I am the prophet of the Gods.

I have put these eyes out to attain

To the crown of the pallid periods

That pulse in the Almighty brain!

I have striven all my life for this;

That I might see, and still might kiss!

}

Solemn, dignified, overwhelming. Organ.

[He gropes round stage after her. She dances, avoiding him.

The Chorus [treble]

Vain! Vain! Time is sane.

Fain! Fain! Space is plain.

}

Staccato, as above, Kill! Kill! &c. Violins.

[bass]     Time passes once, and is not found.

Space divides once, not heals the wound.

}

Organ.

Knell! Knell! the shattered spell

That could not break the World of Hell.

}

Staccato echoing above, Kill! Kill! &c. Flutes.

[treble]     Whirl! Whirl! the wanton girl

(Curve, and coil, and close, and curl!)

}

Staccato, repeating above. Violins and bass.

Slips the grip as the swallow avoids

The leaps of the dog; or the moon, that sails

Abeam to God's invisible gales,

The clumsy caress of the asteroids!

}

Wanton, leaping music, rather abrupt.

[bass]     Love her in memory, love her in dream,

Love her in hope, or love her in faith;

But all these loves are loves that seem;

The worst is a ghoul, the best is a wraith;

}

Organ.

[treble and bass]   For to birth

On the earth

}

Violins.

There is no power under, within, or above,

That can give thee love in truth and love.

}

Organ, brass, drums.

The Prophet

Yet will I strive!

There is nothing but this

While I am alive

But the dancer's kiss.

If I fail in that

Let the temple be broken,

The pillars fall flat,

The word be unspoken,

The lights be extinct

The music be dumb

}

Repeat Black Acolyte's similar speech, but with more passion and power and full orchestration.

 

[In his anger he strides about the stage and makes menacing gestures.]

The circle be unlinked,

The acolytes numb,

The altar defiled

The sacrament trod

Under foot by the wild

Despisers of God.

}

All cower in fear throughout this speech. (It is the Men of the Chorus who pluck up courage; the Women join; and last, the Queen's song restores gaiety.)

[He stops, clenching his hands, and thus and otherwise trying to control his passion and despair.

The Chorus [bass]

No! No! Life is woe

Thou dost not know

How ineffably great

Is the weight of Fate.

Uncreate!

Ultimate!

Born of Hate!

Brother of Woe!

Despair its mate!

Thou dost nor know

How giant great

Is the grasp of Fate.

}

Very slow, solemn, and staccato.

 

Bells deep-toned, as if tolling.

[treble]     Vainly pursuing

Impossible things,

The swamp-adder wooing

The lark with her wings!

}

Rapid and fluent, yet echoing the theme of the bass. Tending to mockery at the close. Piccolo, triangles, cornets, oboes.

The Queen of the Dancers [echoing her dance of teasing and avoiding the Prophet]

See how I glide—

Canst thou not hold me?

In thine arms, at thy side—

Why not enfold me?

}

Mocking music, yet recalling the main motif.

[He gives up and goes to altar, and prostrates himself in misery.

Wisdom awaken!

Never, oh never,

By wile or endeavour

Am I to be taken.

}

More placid; a little sad, even.

[From the pillars in triumph.

Will a wish or a word

Charm the hawk from the air?

And am I a bird

To be caught in a snare?

 

Will a word or a wish

Bring the trout from the brook

And am I a fish

To snap at an hook?

}

More natural; less cruel.

 

Mere youth.

[She goes up to veil. All stand round walls in an attitude of mockery.

Ye led me to the holy place.

}

Soft but determined.

All ye have mocked me to my face.

}

First note of wrath.

Now ends the age of living breath;

I am sworn henchman unto death.

}

Solemn, repeats line 1, but with rising passion and tragic infusion.

Lead me to the obelisks

That support the holy Disks!

}

Plaintive, but firm.

[He advances, groping, for nobody will help him. Indeed, all again cower in fear of what terrible magic he may perform.

I am here; my grasp is firm,

We are come unto the term.

}

Solemn, as if taking farewell. Drums and bells.

Temple, dancers, girls, musicians,

}

Raising his voice and quickening the time.

Augurs, acolytes, magicians—

 

Woodwind and brass.

Ruin, ruin whelm us all!

}

Double bass and the like.

Fall!

}

Crash in unison, full orchestra.

[He pulls down the pillars, but is himself the only victim.

The Chorus

[The dance begins slowly and timidly, gathering strength and confidence throughout this next passage to the repeat Twine! twine! Rose and vine!

[The whole passage crescendo.

[treble]     Twine! twine! rose and vine.

Whirl! whirl! boy and girl.

[bass]       Mine! mine! maid divine.

Curl! curl! peach and pearl.

}

Staccato, recalling Kill! Kill! motif.

The Queen of the Dancers

Twist! twist! the towering trances

Are not sun-kissed

Like our delicate dances.

 

The Chorus

[treble]     Expanses

Of fancies,

The turn of the ankle!

 

[bass]       The wave of the wrist

Enhances

Romances!

}

Staccato, turning to andante at each new sentence throughout whole passage.

The Queen of the Dancers

Twine! twine tread me a measure!

The dotard is dead that disturbed our pleasure

}

Repeat her previous note.

With his doubt

About

Souls and skins,

}

Tremelo, recalling Has the Tree of Life, &c., above.

And the quickened shoots

Of pain that he tore

From the heart's core

Of the dreadful flutes

And the terrible violins.

}

Passionate and tragic, as reminiscent of the fear and danger past.

The Chorus

Joy! joy! girl and boy!

He is dead! let us laugh!

Let us dance! let us love!

}

Staccato, &c., as before.

The Queen of the Dancers

Leave the corpse there as it lies! We shall measure

A new true dance around and above,

And taste of the treasure,

The torrent of pleasure!

}

Leading up to suggestion of main motif.

The Chorus [bass

Curl! curl! peach and pearl!

Mine! mine! maid divine!

 

[treble]     Whirl! whirl boy and girl!

Twine! twine! rose and vine.

}

Repeat opening of this passage.

[bass]     Hush! hush! the young feet flush,

The marble's ablush,

 

[treble]     The music moves trilling

Like wolves at the killing,

Moaning and shrilling,

 

[bass]     And clear as the throb in the throat of a thrush!

Rustling they sway

Like a forest of rush

In the storm, and away!

Away! blow the blossoms

Of virgin bosoms

 

[treble]     On the sob of the wind

Of the violins

That bind and unbind

Their scarlet sins

 

[bass]     On the brows of the world.

Hush! they are curled

In the rapture of reaping

The flowers that unfurled

When the gardeners were sleeping

In the breeze-swayed Flowers!

 

[treble and bass]     Hush! Hush! the young feet flush

The marble. The temple's ablaze and ablush.

Hush! hush! softer crush

The grape on the palate, the flower on the blossom,

The dream on the sleeper, the bride on the bosom!

}

Main motif; repeat chorus in the same form as earlier, without variations.

[Silence.

 

The Queen of the Dancers [in her prime pose, an inane simper on her face, speaking without the least inflexion or emphasis, as if she were making the simplest remark in ordinary conversation]

 

Now do you understand the tragedy of life?

 

 

CURTAIN

 

 


 

 

THE SABBATH

 

To A. E. Waite [Arthur Edward Waite]

 

 

Occult, forbidden lights

Move in the royal rites.

Diaphanous, they dance

Above the souls in trance

That have attained to their untold inheritance.

 

Above the mystic masque,

Like plumes upon a casque,

They wave their purple and red

Above each haggard head.

Thy are like gems snake-rooted, basilisks' bed.

 

Here were the tables set

For Baal and Baphomet:

Her was the altar drest

With fire and Alkahest

For many a holy host, for many a goodly guest.

 

Here was the veil, and here

The sword and dagger of fear.

Here was the circle traced,

And here the pillar placed

For Him the utterly unfathomably chaste.

 

Here grew the murmur grim

Of the low-muttered hymn;

Here sound itself caught flame

From the dark drone of shame—

The world reverberated the unutterable Name!

 

Astarte from her trance

Leapt loving to the dance,

Greeting as fire greets firs

Her whirling worshippers.

And all her joy was theirs, and all their madness hers!

 

Yea! thou and I that strove

For mastery in love,

Circling the altar stone

Maze-like, with magic moan,

Forthwith made that divinest destiny our own.

 

Throughout that violent vigil

We wove the stormy sigil,

Our faces ashen-lipped

From our heart's blood that dripped

On the armed talismans of that moon-vaulted crypt.

 

Then came the sombre spectre

From the abyss of nectar;

Yea, from the icy North

Came the great vision forth,

A giant breaking through the weary web of wrath.

 

Then, in the midst, behold

That blaze of burnished gold

Imperishable, set

With adamant and jet;

And by the obscene head we hailed him Baphomet.

 

Hail to the Master, hail!

Lord of the Sabbath! Baal!

I kiss thy feet, I kiss

Thy knees—and this—and this—

Till I am lifted up to the incorporeal Byss.

 

Till here alone exalted

I gaze beneath the vaulted

Forehead, within the eyes

Wherein such wonder lies,

The incommensurable gain, the pagan prize.

 

We are thy moons an suns,

Thy loyal knights and nuns,

Who tread the dance around

Thine altar, with the sound

Of death-sobs echoing through the immemorial ground.

 

O glee! the price to pay!

Swear but our souls away!

And we may gain the goal

That all the wise extol—

The world, the flesh, the devil, weighed against a soul.

 

The wind blows from the south!

Crushed to that burning mouth,

Lured by that lurid law,

We melt within that maw;

And all he fiends loose hold, and all the gods withdraw!

 

Upon the altar-stone

We are alone—alone!

In vivid blackness curled

With livid lightings pearled—

Sweat-drops upon God's brow when He creates a world!

 

Sister, the word is spoken!

Sister, the spell is broken.

The Sabbath torches flicker;

The Sabbath heart beats quicker;

We have drained the Sabbath cup of its austerest liquor.

 

Forsaken is the hall;

Finished the festival.

My witch and I are thrown

Dead on the altar stone

By the contemptuous god that made our soul his own.

 

Come! Come! we must begone.

Hiss the last orison!

Intone the last lament!

Take the last sacrament,

The extreme unction, Saviour when the soul is spent!

 

Come! hurry through the night,

A trail of tortured flight!

Eagle and pelican

Become mere maid and man

Till the next Sabbath — days each like leviathan!

 

Nay! lift the languid head!

Take of this wine and bread!

The vision is withdrawn;

The lake calls, and the lawn;

Our love shall walk abroad in the grey hours of dawn!

 

 


 

 

THE PILGRIM

 

 

At the dawn of the bout

Of my life I set out

For the Palace of Light.

At the end of the road

I have found an abode

In the Tavern of Night.

 

Ever on! ever on!

Said the day-star, and shone!

Ever on! and above!

Said the even-star: rest

In the night on my Breast!

Beyond light there is love.

 

But I stayed not; I feared

A false witch in her weird.

I went on, ever on,

Till the day and the night

And the love and the light

Were, suddenly, gone.

 

Came the Voice of the Lord:

“Now receive the reward

Of the laughers at Life,

Who, faint, have not failed;

Who, weak, have not wailed:

My one jewel—a wife.

 

“Since the ape stood erect

For a sign of his sect

There have only been ten.

So perfect were they

That their names are to-day

Forgotten of men.”

 

I took her, and still

Through the wit and the will

And the way and the word

And the crown of all these,

By the water at ease

Sings our bliss as a bird.

 

Together! together!

The wage of the weather

I liberty, light;

Is loyalty, love;

Is laughter, above

The caprices of night.

 

From ocean emergent

Springs splendid, assurgent,

The strenuous sun.

The shadows are gone,

But the tune ripples on,

And the word is but one.

 

Let all that is living

Unite in thanksgiving

To Heaven above,

For the Heaven within,

That a woman may win

For a man—that is love.

 

At the end of the road

I have found an abode

In the Tavern of Night;

And behold! it is one

With the House of the Sun

And the Palace of Light!

 

 


 

 

THREE POEMS FOR JANE CHÉRON

 

I

 

THE WAIF OF OCEANUS

 

To Frank Harris

 

 

She is like a flower washed up

On the shore of life by the sea of luck;

A strange and venomous flower, intent

To prove an unguessed continent.

New worlds of love in the curve of its cup!

New fruits to crush, new flowers to pluck.

 

White waif, white champak-blosso blown

From the jungle to the lost lagoon!

White lily swayed by the wind of time!

Grey eyes that crave the chrism of crime!

Blanched face like a note on a clarion!

Red mouth like the sun through simoon, typhoon!

 

Hurricanes howl, howl in her heart;

Serpents sleep in her smile; I hear

Horrible happenings long ago,

Direful deeds, weirds of woe,

Things beyond history and art

In the tresses that tumble over her ear!

 

In what grim gloom did Satan get

This child on what wood-nymph dishevelled?

Whence was the wind that swayed the woods

On their bestial beatitudes?

Or what garden of rose and violet

Lay under the moon wherein they revelled?

 

She is like a poppy-petal.

All the seas of sleep are hidden

Under the languorous eyelids, whose

Lashes are long and strong to bruise

My heart where her lusts like hornets settle

On sacred leaves, on flowers forbidden.

 

She is like a drug of wonder.

All the limits of sense dissolve

When we fall like snows from the precipice

Sun-kissed to the black ravines of ice.

I am drowned in the universal thunder;

The hours disrupt, the aeons involve.

 

Ah! not in any mortal mood

Ends the great verb we conjugate.

From the highest hyberbole she doth swerve

In an incommensurable curve,

And the line of our beatitude

Is one with the sigil of our Fate.

 

Pallid, a mummy throned, she sits;

The Egyptian eyes, the Egyptian hair,

The band on her brows, the slender hands,

All hieroglyphs of a God's commands

Beyond the rimes that a poet knits

With fruitless travail, sterile care!

 

Marvellous! marvellous, marvellous!

And again a marvel, a lotus-bud

Dropt from the brows of a Goddess unknown

On the ivory steps of the golden throne,

Virginal brows and luminous

With the star-stream flowing therein for blood.

 

Ah, but electric thrills the Host

Of the esoteric Eucharist!

The Pagan power of the corn and wine

Mystical, magical, hers and mine,

The dove-plumed snake of the Holy Ghost

That wings and writhes in the wounds unkissed!

 

Lie there, love—if I love you indeed

Who adore and wonder and faint for drouth

Of the passion-flower fallen from the other side

Of time and space the tedious tide.

Lie there, lie there, and let me bleed

To death in the breath of the murderous mouth!

 

 

II

 

THE SNOW MAIDEN

 

To Margaret Callaghan

 

 

My love is like the lucent globes

That drip from lips of cool crevasses,

To clothe them with the virgin robes

Of mosses, flowers, and grasses.

 

O spheres compact of fire and dew,

Lamps of the hollows of the mountain,

What dream angelic fathered you

On what celestial fountain?

 

Nay! but I lay on lower earth

Stagnant in sunless meres! The prison

Of monstrous spawn, detested birth—

Behold me rearisen!

 

It was yon fierce diurnal star

That licked me up with his huge kisses,

And dropped me in his rain afar

Upon these frore abysses!

 

Yea! as I press to the cool moss

My mouth, and drink at its delirious

Delight—acclaim the Sun across

The menaces of Sirius!

 

Doth not the World's great Alchemist

Rule earth's alembic with the sun?

Is not the mind a foolish mist,

And is not water one?

 

The slim white body that you gave,

Wild Jaja', with exotic nautches

Wanton and wonderful, a wave

Of debonair debauches,

 

Is worth the virgin limbs and lips

Of her the virtuous, the viceless,

With life who never came to grips,

Who gave me nothing priceless.

 

Give me the purity distilled

From dervish sweat and satyr bruises.

The Holy Graal with wine is filled

From no unbroken cruses.

 

Doth not the World's great Alchemist

Corrupt His oysters to make pearls?

Shall not these lips praise Him? They kissed

No cold reluctant girl's.

 

Jaja' hath woven the web of God

From threads of lust and laughter spun.

In heaven the rose is worth the rod;

And love as water, One.

 

 

III

 

JEANNE

 

A PASTORAL

 

To Raymond Radclyffe

 

 

Hey diddle diddle! the cat and the fiddle!

The cow jumped over the moon.

 

 

I laid mine ear against your heart,

Jeanne!

A masterpiece of nature turned

A masterpiece of art,

With your blanched Egyptian beauty foiled

By the hungry eyes, and the red mouth soiled

By the honey of mine that your greed has spoiled,

Jeanne!

The body a corpse and the soul inurned!

 

Against your heart I laid mine ear,

Jeanne!

And the clock went ticking, ticking.

How could I choose but hear,

Jeanne!

Ah me! what thoughts came pricking

Like spurs in the flanks of a weary horse?

Nor heart nor clock could feel remorse,

But kept their definite deadly course,

Jeanne!

Alas! for man, for his life's disaster:

The clock beats fast, but a heart beats faster.

 

Oh, your love was a marvellous thing,

Jeanne!

It was dawn, it was fire, it was birth, it was spring,

Jeanne!

But this is the curse, that it quickens its rate,

Lest man by love should escape from fate

And win from the dust to the Uncreate,

Jeanne!

Nay, we are lovers, you and I—

And we must die, and our love must die!

 

How have we striven, each of us,

Jeanne!

To break the bars of the prison-house,

Jeanne!

We have raged like cats in a ring of fire,

Driven by desire that was true Desire,

The hate of the lower, the love of the Higher,

Jeanne!

What is the end of it, Jeanne? Why, that's

A mystery not to be solved by cats!

 

In the fields we wandered through to-day,

Jeanne!

Hand in hand, this wonderful May,

Jeanne!

This May we have made so marvellous

With the infinite longing and love of us,

In the fields all faery with flowers there lay

The placid cows—that had nothing to say,

Jeanne!

No flame of words from maddening blood,

But complacent chewing of the cud.

I dared not whisper the sudden fear

Of my heart in your miracle of an ear,

Jeanne!

I tightened my lips, and my hand on yours;

So that you might think I loved you more.

But now in the midnight the thought endures,

And the love—ah what is the dream we adore?

 

Suppose the infinite peace of the heart,

Jeanne!

The crest and crown of labour and art,

Of the mystic quest, of the toil of the saint,

The mount on whose slopes the strongest faint,

Jeanne!

Suppose that peace of God, that House

Of Delight of the Bridegroom and the Spouse,

Were only the calm of the chewing cows,

Jeanne!

Suppose that in all the worlds inane

There were one thing only vexed and vain,

Turbulent, troubled, and insane,

Jeanne!

Suppose that the universal plan

Had but one flaw, and that flaw were man!

 

Then—even then—we are here,

Jeanne!

We love—we shall die, sweet heart, take cheer,

Jeanne!

We are bound to a fate that brings release;

We move in a moil that must one day cease;

We shall win to the everlasting peace,

Jeanne!

And how things are, and why, and whence

Are puzzles for fools that lack the sense

Of cows—enough of the future tense,

Jeanne!

For the end of love and the end of art

Is just—my ear against your heart!

 

 


 

 

ADONIS: AN ALLEGORY

 

 

PERSONS OF THE ALLEGORY

 

The King of Babylon, tributary to the King of Greece

Hermes, a Greek Physician

The Lady Psyche

The Count Adonis, at first known as the Lord Esarhaddon

The Lady Astarte

The Warriors of the King of Babylon

Hanuman Servant to Hermes

 

Charis,

Elpis,          } Attendants on Psyche

Pistis,

 

Three Aged Women

Handmaidens and Slaves of Astarte

 

 

ADONIS

 

ACT I

 

 

Scene I: The Hanging Gardens of Babylon. R., the House of the Lady Astarte; L., a gateway; C., a broad lawn enriched with clustered flowers and sculptures. The sun is nigh his setting. On a couch under the wall of the city reposes the Lord Esarhaddon, fanned by two slaves, a negro boy and a fair Kabyle girl, clad in yellow and blue, the boy's robes being covered with a veil of silver, the girl's with a veil of gold.

They are singing to him softly:

 

The Boy.

All crimson-veined is Tigris' flood;

The sun has stained his mouth with blood.

 

The Girl.

Orange and green his standards sweep.

 

The Boy.

His minions keen.

 

The Girl.

His maidens weep.

 

The Boy.

But thou, Lord, thou! The hour is nigh

When from the prow of luxury

Shall step the death of all men's hearts,

She whose live breath, a dagger's darts,

A viper's vice, an adder's grip,

A cockatrice 'twixt lip and lip,

She whose black eyes are suns to shower

Love's litanies from hour to hour,

Whose limbs are scythes like Death's of whom

The body writhes, a lotus-bloom

Swayed by the wind of love, a crime

Too sweetly sinned, the queen of time,

The lady of heaven, to whom the stars,

Seven by seven, from their bars

Lean and do worship—even she

Who hath given all her sweet self to thee,

The Lady Astarte!

 

The Girl.

Peace, O peace!

A swan, she sails through ecstasies

Of air and marble and flowers, she sways

As the full moon through midnight's haze

Of gauze—her body is like a dove

And a snake, and life, and death, and love!

 

The Boy.

Even as the twilight so is she,

Half seen, half subtly apprehended,

Ethereally and bodily.

The soul incarnate, the body transcended!

 

The Girl.

Aching, aching passionately,

Insufferably, utterly splendid!

 

The Boy.

Her lips make pale the setting sun!

 

The Girl.

Her body blackens Babylon!

 

The Boy.

Her eyes turn midnight's murk to grey!

 

The Girl.

Her breasts make midnight of the day!

 

The Boy.

About her, suave and subtle, swims

The musk and madness of her limbs!

 

The Girl.

Her mouth is magic like the moon's.

 

The Boy.

Her breath is bliss!

 

The Girl.

Her steps are swoons!

 

[Enter Astarte, with her five handmaidens.

 

The Boy.

Away, away!

 

The Girl. With heart's accord,

To leave his lady to our lord.

[They go out.

 

The Boy.

Let him forget our service done

Of palm-leaves waved, that never tires,

In his enchanted Babylon

Of infinite desires!

 

[Astarte kneels at the foot of the couch, and taking the feet of Esarhaddon in her hands, covers them with kisses.

 

Astarte.

Nay, never wake! unless to catch my neck

And break me up with kisses—never sleep,

Unless to dream new pains impossible

To waking!

Girls! with more than dream's address,

Wake him with perfume till he smile, with strokes

Softer than moonbeams till he turn, and sigh,

With five slow drops of wine between his lips

Until his heart heave, with young thrills of song

Until his eyelids open, and the first

And fairest of ye greet him like a flower,

So that awakened he may break from you and turn to me who am all

these in one.

 

First Maiden.

Here is the wealth

Of all amber and musk,

Secreted by stealth

In the domes of the dusk!

 

Second Maiden.

Here the caress

Of a cheek—let it stir

The first liens of liesse

Not to me—but to her!

 

Third Maiden.

Here the quintessence

Of dream and delight,

Evoking the presence

Of savour to sight!

 

Fourth Maiden.

List to the trill

And the ripple and roll

Of a tune that may thrill

Thee through sense to the soul!

 

Fifth Maiden.

Look on the fairest,

The masterless maid!

Ere thine eye thou unbarest,

I flicker, I fade.

 

ALL.

Wake! as her garland is tossed in the air

When the nymph meets Apollo, our forehead is bare.

We divide, we disperse, we dislimn, we dissever,

For we are but now, and our lady for ever!

 

[They go out.

 

Esarhaddon.

I dreamed of thee!

Dreams beyond form and name!

It was a chain of ages, and a flash

Of lightning—which thou wilt—since—Oh I see

Nothing, feel nothing, and am nothing—ash

Of the universe burnt through!

 

Astarte.

And I the flame!

 

Esarhaddon.

Wreathing and roaring for an ageless aeon,

Wrapping the world, spurning the empyrean,

Drowning with dark despotic imminence

All life and light, annihilating sense—

I have been sealed and silent in the womb

Of nothingness to burst, a babe's bold bloom,

Into the upper aethyr of thine eyes.

Oh! one grave glance enkindles Paradise,

One sparkle sets me on the throne above,

Mine orb the world.

 

Astarte.

Nay, stir not yet. Let love

Breathe like the zephyr on the unmoved deep,

Sigh to awakening from its rosy sleep;

Let the stars fade, and all the east grow grey

And tender, ere the first faint rose of day

Flush it. Awhile! Awhile! There's crimson bars

Enough to blot the noblest of the stars,

And bow for adoration ere the rim

Start like God's spear to ware the world of Him!

Softly!

 

Esarhaddon.

But kiss me!

 

Astarte.

With an eyelash first!

 

Esarhaddon.

Treasure and torture!

 

Astarte.

Tantalising thirst

Makes the draught more delicions. Heaven were worth

Little without the purgatory, earth!

 

Esarhaddon.

You make earth heaven.

 

Astarte.

And heaven hell. To choose thee

Is to interpret misery "To lose thee."

 

Esarhaddon.

Ay! death end all if it must end thy kiss!

 

Astarte.

And death be all if it confirm life's bliss!

 

Esarhaddon.

And death come soon if death fill life's endeavour!

 

Astarte.

And if it spill life's vintage, death come never!

 

Esarhaddon.

The sun sets. Bathe me in the rain of gold!

 

Astarte.

These pearls that decked it shimmering star-cold

Fall, and my hair falls, wreathes an aureole.

Even as thy love encompasses my soul!

 

Esarhaddon.

I am blinded; I am bruised; I am stung.

Each thread

Hisses.

 

Astarte.

There's life there for a thousand dead!

 

Esarhaddon.

And death there for a million!

 

Astarte.

Even so.

Life, death, new life, a web spun soft and slow

By love, the spider, in these palaces

That taketh hold.

 

Esarhaddon.

Take hold.

 

Astarte.

Keen joyaunces

Mix with the multitudinous murmurings,

And all the kisses sharpen into stings.

Nay! shall my mouth take hold? Beware! Once fain,

How shall it ever leave thy mouth again?

 

Esarhaddon.

Why should it?

 

Astarte.

Is not sleep our master yet?

 

Esarhaddon.

Why must we think when wisdom would forget?

 

Astarte.

Lest we in turn forget to fill the hour.

 

Esarhaddon.

The pensive been leaves honey in the flower.

 

Astarte.

Now the sun's rim is dipped. And thus I dip

My gold to the horizon of thy lip.

 

Esarhaddon.

Ah! . . .

 

Astarte.

There's no liquor, none, within the cup.

 

Esarhaddon.

Nay, draw not back; nay, then, but lift me up.

I would the cup were molten too; I'd drain

Its blasting agony.

 

Astarte.

In vain.

 

Esarhaddon.

In vain?

Nay, let the drinker and the draught in one

Blaze up at last, and burn down Babylon!

 

Astarte.

All but the garden, and our bed, and—see!

The false full moon that comes to rival me.

 

Esarhaddon.

She comes to lamp our love.

 

[A chime of bells without.

 

Astarte.

I'll tire my hair.

The banquet waits. Girls, follow me.

 

[They go out, leaving Esarhaddon.

 

Esarhaddon.

How fair

And full she sweeps, the buoyant barge upon

The gilded curves of Tigris. She's the swan

That drew the gods to gaze, the fawn that called

Their passion to his glades of emerald,

The maid that maddened Mithras, the quick quiver

Of reeds that drew Oannes from the river! . . .

She is gone. The garden is a wilderness.

Oh for the banquet of the lioness,

the rich astounding wines, the kindling meats,

The music and the dancers! Fiery seats

Of empire of the archangels, let your wings

Ramp through the empyrean! Lords and Kings

Of the Gods, descend and serve us, as we spurn

And trample life, fill death's sardonyx urn

With loves immortal—how shall I endure

This moment's patience? Ah, she comes, be sure!

Her foot flits on the marble. . . . Open, gate!

 

[The gate, not of the house but of the garden, opens. The Lady Psyche appears. She is clothed in deep purple, as mourning, and her hair is bound with a fillet of cypress and acacia. She is attended by three maidens and three aged women.

 

What tedious guest arrives?

 

Psyche.

White hour of fate!

I have found him!

 

Esarhaddon.

Who is this? . . . Fair lady, pardon.

You seek the mistress of the garden?

 

Psyche.

I thought I had found the lord I seek.

Your pardon, lord. These eyes are weary and weak

With tears and my vain search.

 

Esarhaddon.

Whom seek you then?

 

Psyche.

My husband—my sole miracle of men,

The Count Adonis.

 

[Esarhaddon staggers and falls on the couch.

 

Psyche.

You know of him?

 

Esarhaddon.

No.

I cannot tell what struck me so.

I never heard the name.

 

Psyche.

Indeed, your eyes

Are liker his than wedded dragon-flies!

Your brows are his, your mouth is his—

Yet all's awry!

 

Esarhaddon.

May be it is!

 

Psyche.

Oh, pardon. Mine is but a mad girl's glance

Adonis is this soul's inheritance.

All else is madness.

 

Esarhaddon.

Mad! Mad! Mad! Mad! Mad!

Why say you this? Who are you? Sad? Glad?

Bad?

Bad! Bad! Speak, speak! Bleak peak of mystery?

Weak cheek of modesty?

 

Psyche.

Oh, pardon me!

I did not mean to move you thus.

 

Esarhaddon.

I am stirred

Too easily. You used a shameful word!

 

Psyche.

Accept my sorrow. I am all alone

In this black night. My heart is stone,

My limbs are lead, mine eyes accurst,

My throat a hell of thirst. . . .

My husband—they suppose him dead. . . .

They made me wear these weeds. Could I

In my heart credit half they said,

Not these funereal robes should wrap me round,

But the white cerements of a corpse, and high

Upon a pyre of sandal and ebony,

Should dare through flame the inequitable profound!

But only these of all mine household come

In faith and hope and love so far from home,

And these three others joined me—why, who knows?

But thou, lord, in whose face his likeness shows—

At the first glance—for now, i' faith, 'tis gone!—

Hast thou dwelt away here in Babylon?

 

Esarhaddon.

Now must I laugh—forgive me in your sorrow!

My life's not yesterday and not to-morrow.

I live; I know no more.

 

Psyche.

How so?

 

Esarhaddon.

I fear

I know but this, that I'm a stranger here.

The call me the Lord Esarhaddon—name

Borrowed or guessed, I cannot tell! I came

Whence I know not—some malady

Destroyed my memory.

 

Psyche.

Oh, were you he! But yet I see you are not.

Had you no tokens from the life forgot?

 

Esarhaddon.

Nay, I came naked into Babylon.

I live the starlight and sleep through the sun.

I am happy in love, I am rich, I eat and drink,

I gather goods, I laugh, I never think.

Know me the prince of perfect pleasure!

 

Psyche.

Yet

Is there not something that you would forget?

Some fear that chills you? While you talk to me

I see you glance behind you fearfully.

 

Esarhaddon [with furtive fear amounting to horror]

You see the Shadow?

 

Psyche.

No: slim shadows stretch

From yonder moon, and woo the world, and etch

With their fantastic melancholy grotesques

The earth—man's destiny in arabesques.

 

Esarhaddon.

You are blind! You are mad! See where he stands!

It is the King of Babylon,

Reeking daggers in his hands—

And black blood oozes, oozes, throbs and dips

From his eyes and nostrils to his lips

That he sucks, gnashing his fangs. Upon

His head is a crown of skulls, and monkeys new

And gibber and mop about him. Skew! Spew! Ugh!

Hu! Mow! Now! Mow! they go—cannot you hear them?

What? have you courage to go near them?

 

Psyche.

Nothing is there.

 

Esarhaddon.

Oh, but he has the head

Of a boar, the black boar Night! All dead, dead, dead,

The eyes of girls that once were beautiful

Hang round his neck. Whack! Crack! he slaps a skull

For a drum—Smack! Flack! Thwack! Back, I'll not attack.

Quack! Quack! there's ducks and devils on his back.

Keep him away. You want a man, you say?

Well, there's a king for you to-day.

Go, kiss him! Slobber over him! HIs ribs

Should be readily tickled. Wah! Wah! Wah! she jibs.

Ugh! there he came too close. I'll bite the dust;

I'll lick the slime of Babylon. Great lust,

Great god, great devil, gar-gra-gra-gra! Spare me!

Take this wench, though she were the womb that bare me!

See! Did I tell you, he's the King, the King,

The King of Terrors. See me grovelling!

Yah! Ha!

 

Psyche.

There's nothing there. Are you a man

To craze at naught?

 

Esarhaddon.

Immitigable ban!

Immitigable, pitiful, profound—

Ban, can, fan, ran, and pan is underground,

Round, bound, sound—Oh have pity! . . .

Who art thou

Whose coming thus unmans me? Not till now

Saw I, or felt I, or heard I, the King

So mumbling near; black blood's on everything.

Boo! Scow! Be off! Out! Vanish! Fly! Begone!

Out! Off! Out! Off! I'm King of Babylon.

Oh no! Thy pardon. Spare me! 'Tis as a slip

O' th' lip. Now flip! rip! bawdy harlot, skip!

[He threatens her. She trembles, but holds her ground.

Strip, yes, I'll strip you naked, strip your flesh

In strips with my lips, gnaw your bones like a dog.

Off, sow! Off, grumpet! Strumpet! Scum-pit! Flails to thresh

Your body! Clubs to mash your face in! Knives

To cut away your cat's nine lives!

 

Astarte. [Entering hastily.]

What's this? Who are you? What right have you to come

And make this havoc in the home?

Can you not see what wreck your tempest makes?

Begone! I have a fiery flight of snakes

To lash you hence!

 

Psyche.

It may be mine's the right.

It may be you are nothing in my sight.

It may be I have found my lord at last;

And you—his concubine? May be out-cast.

 

Astarte.

This is the sure thing, that I chase thee. Slaves!

Hither your whips! that are more black with blood

Of such as this thing than your skins with kisses

Of your sun's frenzy.

[The slaves run up.

 

Psyche.

Thou vain woman! Now

I know him, lost, wrecked, mad, but mine, but mine,

Indissolubly dowered with me, my husband,

The Count Adonis!

 

Esarhaddon.

Ah!

[He falls, but into the arms of Astarte.

 

Astarte.

Ho! guard us now

And lash this thing from the garden!

[The slaves form in line between Psyche and the others.

 

Psyche.

Adonis!

 

Esarhaddon.

Ah!

Astarte, there's some sorcery abroad.

 

Astarte.

The spell is broken, dear my lord.

There is a wall of ebony and steel

About us.

 

Esarhaddon.

What then do I feel

When that name sounds?

 

Astarte.

A trick of mind.

Things broken up and left behind

Keep roots to plague us when we least expect them.

The wise—and thou art wise—let naught affect them.

Let us to feast!

 

Esarhaddon.

Ah no! I tremble still,

Despite my reason and despite my will.

Let me lie with thee here awhile, and dream

Upon thine eyes beneath the moon,

Whose slanted beam

Lights up thy face, that sends its swoon

Of languour and hunger through

The infinite space that severs two

So long as they cannot rise above

Into the unity of love.

However close lock hands and feet,

Only one moment may they meet;

When in the one pang that runs level

With death and birth, the royal revel,

The lover and the loved adore

The thing that is, when they are not.

 

Astarte.

No more!

Bury thy face between these hills that threat

The heaven, their rosy spears (the gods that fret)

Tipping thine ears, and with my hair I'll hide thee;

And these mine handmaidens shall stand beside thee,

And mix their nightingale with lion

Of the guard that chorus and clash iron,

While as a river laps its banks

My fingertips caress thy flanks!

 

[They sing.

 

Men.

Under the sun there is none, there is none

That hath heard such a word as our lord hath begun.

 

Women.

Under the moon such a tune, such a tune

As his thought hath half caught in this heaven of June.

 

Men.

Never hath night such a light, such a rite!

 

Women.

Never had day such a ray, such a sway!

 

Men.

Never had man, since began the earth's plan,

Such a bliss, such a kiss, such a woman as this!

 

Women.

Never had maid since God bade be arrayed

Earth's bowers with his flowers, such a man to her powers!

 

Men.

Mix in the measure,

Black grape and white cherry!

A passion, a pleasure,

A torment, a treasure,

You to be mournful and we to be merry!

 

Women.

We shall be solemn

And grave and alluring,

You be the column

Upstanding, enduring.

We be the ivy and vine

To entwine—

My mouth on your mouth, and your mouth on mine!

 

Men.

Burnish our blades

With your veils,

Merry maids!

 

Women.

Sever their cords

With the scales

Of your swords!

 

Men.

As a whirlwind that licks up a leaf

Let us bear

You, an aureate sheaf

Adrift in the air!

 

Women.

As a butterfly hovers and flits,

Let us guide

To bewilder your wits

Bewitched by a bride!

 

Men.

Now, as the stars shall

Encircle the moon,

Our ranks let us marshal

In time and in tune!

 

Women.

Leading our lady and lord

To the feast,

Ere the night be abroad,

The black rose of the east!

 

Men and Women

Arise! arise! the feast is spread,

The wine is poured; the singers wait

Eager to lure and lull; the dancers tread

Impatient to invoke the lords of Fate.

Arise, arise! the feast delayed delays

The radiant raptures that must crown its ways.

 

Astarte.

Come now. Ah! still the pallor clings?

Wine will redeem the roses. Stretch the strings

Of thy slack heart! Still trembling? Lean on me!

This shoulder could hold up eternity.

[They go forth to the banquet.

 

 

SCENE II. THE HALL OF THE PALACE OF Astarte. Onyx, alabaster, porphyry and malachite are the pillars; and the floor of mosaic. In the high seat is Astarte, on her right Hermes, A Greek physician. He is a slight, old man, with piercing eyes and every mark of agility and vigour. His dress is that of a Babylonish physician.

 

Hermes.

And now, polite preliminaries past,

Tell me, dear lady, what the little trouble is!

 

Astarte.

It was quite sudden.

 

Hermes.

Good; not like to last.

It bursts, such malady a brittle bubble is!

How is the pulse? Allow me!

 

Astarte.

Not for me

Your skill. My husband's lost his memory.

 

Hermes.

Yet he remembers you?

 

Astarte.

O quite, of course!

 

Hermes.

Let it alone! Don't flog the willing horse!

Were I to cure him by my magic spells,

The odds are he'd remember someone else!

 

Astarte.

Ah, but—a month ago—a woman came—

 

Hermes.

Cool—warm—hot—now we're getting near the flame!

 

Astarte.

And what she said or did who knows?

 

Hermes.

These men!

 

Astarte.

Yes! But he's never been the same since then!

I've taken endless trouble not to fret him,

Done everything I could to please and pet him,

And now this wretched woman has upset him!

 

Hermes.

Was he distressed much at the time?

 

Astarte.

Distressed?

Mad as an elephant in spring!

 

Hermes.

I guessed

It. Think he took a fancy to the girl?

 

Astarte.

Well, honestly, I don't. My mind's a whirl

With worry. She's a flimsy creature, rags

Of sentiment, and tears, and worn-out tags

Of wisdom.

 

Hermes.

Yes, you've nothing much to fear

While you appear as . . . what you do appear.

 

Astarte.

Well, there they stood, crying like butchered swine,

She and her maids. It seems she's lost her man,

Can't get another, wanted to claim mine.

I put a stopper on the pretty plan.

But ever since—well, I can't say what's wrong,

But something's wrong.

 

Hermes.

Yes; yes. Now is it long?

 

Astarte.

About a month.

 

Hermes.

What physic have you tried?

 

Astarte.

The usual things; young vipers skinned and dried

And chopped with rose-leaves; cow's hoof stewed in dung,

One pilule four times daily, on the tongue;

Lark's brains in urine after every meal,

With just a touch of salt and orange-peel.

 

Hermes.

And yet he is no better?

 

Astarte.

Not a whit.

Oh yes, though, not I come to think of it,

Snails pounded up and taken after food

Did seem to do some temporary good.

Of course we kept him on a doubled diet.

 

Hermes.

Have you tried change of air, and rest, and quiet?

 

Astarte.

No; what a strange idea!

 

Hermes.

As strange as new.

Yet there seems somehow something in it too!

Still, here's where silence is worth seven speeches—

I might get strangled by my brother leeches.

Now, are you sure you want him cured?

 

Astarte.

Why, yes,

Why should I call you in?

 

Hermes.

But none the less

It might be awkward his remembering more.

 

Astarte.

I simply want him as he was before.

 

Hermes.

And if it should turn out, as I suspect,

He was this woman's husband.

 

Astarte.

Then select

A—you know—something suitable—to put her

Where she won't worry me, or want a suitor.

 

Hermes.

I understand you; but I'm old; your beauty

Might fail to make me careless of my duty.

 

Astarte.

I'll take the risk.

 

Hermes.

Then let me see the victim;

If bound, we'll loosen him; if loose, constrict him.

There, madam, in one phrase from heart to heart,

Lies the whole mystery of the healer's art!

Where is the pathic?

 

Astarte.

Hush! in Babylon

We say "the patient."

 

Hermes.

Yes?

 

Astarte.

It's often one.

For Babylonish is so quaint a tongue

One often goes too right by going wrong!

I'll call him from the garden.

[Goes out.

 

Hermes. [alone]

Is there need

To see the man? He's simply off his feed.

A child could see the way to make him hearty:

More exercise, less food—and less Astarte!

[Enter Esarhaddon.

I greet your lordship.

 

Esarhaddon.

Greeting, sir!

 

Hermes.

And so

We're not as healthy as a month ago?

The pulse? Allow me! Ah! Tut! Tut! Not bad.

The tongue? Thanks! Kindly tell me what you had

For dinner.

 

Esarhaddon.

Nothing: practically nothing.

I seem to look on food with utter loathing.

 

Hermes.

Just so; but you contrived to peck a bit?

 

Esarhaddon.

Only a dozen quails upon the spit,

A little sturgeon cooked with oysters, wine,

Mushrooms and crayfish. . . .

 

Hermes.

That is not to dine.

 

Esarhaddon.

Well, after that I toyed with pheasant pasty,

Sliced—you know how—with pineapple.

 

Hermes.

Eat hasty?

 

Esarhaddon.

No, not at all. Well, then a sucking-pig

Stuffed with grape, olive, cucumber, peach, fig,

And lemon. Then I trifled with a curry—

 

Hermes.

You're sure you didn't eat it in a hurry?

 

Esarhaddon.

Quite sure. The curry was simplicity

Itself—plain prawns. Then there was—let me see!—

A dish of fruit, then a kid roasted whole,

Some venison fried with goose-liver, a roll

Of very tender spicy well-cooked veal

Done up with honey, olive oil, and meal,

Some sweets, but only three or four, and those

I hardly touched.

 

Hermes.

But why now?

 

Esarhaddon.

I suppose

I wasn't hungry.

 

Hermes.

Diagnosis right;

A simple case of loss of appetite!

Surely they tempted you with something else.

 

Esarhaddon.

A few live lobsters broiled within their shells.

I ate two only.

 

Hermes.

That explains the tongue.

Now let me listen!

Sound in heart and lung.

(And I should think so!) 'Twas a sage that sung:

"Whom the Gods love, love lobsters; they die young."

And yet greater sage sublimely said:

"Look not upon the lobster when it's red!"

 

Esarhaddon.

A Babylonish bard has said the same

Of wine.

 

Hermes.

Ah, wine now? Out with it! Die game!

 

Esarhaddon.

By fin and tail of great Oannes, I

Am the mere model of sobriety.

 

Hermes.

What did you drink for dinner?

 

Esarhaddon.

Scarce a drop

At any time—four flagons, there I stop.

With just a flask of barley-wine to top.

 

Hermes.

Just so becomes a nobleman of sense

Whose moderation errs toward abstinence.

 

Esarhaddon.

Abstinence! That's the word I couldn't think of!

I'm an abstainer. Everything I drink of

Is consecrated by a melancholic

Priest.

 

Hermes.

Which prevents it being alcoholic!

 

Esarhaddon.

Sir, you appear to understand my case

As no one else has done. Appalling face

These quacks have that crowd Babylon. Your fee?

Though none can pay the service done to me.

 

Hermes.

One moment. What about your memory?

Well, never mind, just follow my advice;

That will come back before you say "knife" twice.

First, fire your slaves, the rogues that thieve and laze:

A slave's worse than two masters now-a-days.

Next, live on nothing but boiled beans and tripe,

With once a week a melon—when they're ripe.

Next, sent the Lady Astarte up the river;

She looks to me to have a touch of liver.

And you must teach your muscles how to harden,

So stay at home, and labour in the garden!

 

Esarhaddon.

You damned insulting blackguard! Charlatan!

Quack! Trickster! Scoundrel! Cheating medicine-man!

You ordure-tasting privy-sniffing rogue,

You think because your humbug is the vogue

You can beard me?

 

Hermes.

I'll tell you just one thing.

Disobey me, and—trouble with the King!

 

Esarhaddon.

Ring-a-ling-ting! Ping! Spring!

 

Hermes.

That's cooked his goose.

I'll tell Astarte, though it's not much use. ["He goes out."

It's only one more of life's little curses—

The best of women make the worst of nurses!

 

 

Scene III. The Consulting-room of Hermes. It has two parts, the first filled with stuffed crocodiles, snakes, astrolabes, skeletons, lamps of strange shape, vast rolls of papyri, vases containing such objects as a foetus, a mummied child, a six-legged sheep. Hands (obviously those of criminals) have been painted with phosphorus, and give light. Sculptures of winged bulls and bricks inscribed with arrow-head characters are ranged about the walls. A chain of elephant's bones covered with its hide contains the doctor, who is dressed as before in a long black robe covered with mysterious characters. On his head is a high conical cap of black silk dotted with gold stars. In his right hand is a wand of human teeth strung together, in his left a "book" of square palm-leaves bound in silver. At the back of the room is a black curtain completely veiling its second portion. This curtain is covered with cabalistic characters and terrifying images in white.

 

 

[Enter the servant of Hermes, a negro uglier than an ape. He is immensely long and lean; his body hangs forward, so that his arms nearly touch the ground. He is clad in a tightly fitting suit of scarlet, and wears a scarlet skull-cap. he makes deep obeisance.

 

 

Hermes.

Speak, Hanuman!

 

Hanuman.

A lady.

[Hermes nods gravely. Exit Hanuman.

 

Hermes.

Abaoth!

Abraxas! Pur! Put! Aeou! Thoth!

 

[Enter the Lady Psyche with one attendant.

 

Ee! Oo! Uu! Iao Sabaoth!

Dogs of Hell!

Mumble spell!

Up! Up! Up!

Sup! Sup! Sup!

U! Aoth!

Abaoth!

Abraoth!

Sabaoth!

Livid, loath,

Obey the oath!

Ah!

 

[He shuts the book with a snap,

 

You have come to me because you are crossed

In love.

 

Psyche.

Most true, sir!

 

Hermes.

Ah! you're Greek!

 

Psyche.

As you yourself, sir.

 

Hermes.

Then I've lost

My pains. I need not fear to speak.

I took you for a fool. Ho! veil, divide!

[Hanuman appears and lays his hand on a cord.

Things are much pleasanter the other side.

 

[The doctor throws off his cloak and cap, his straggling white hair and long pointed beard, appearing as a youth dressed fashionably; at the same time the curtain pulled back shows a room furnished with the luxury of a man of the world. A low balcony of marble at the back gives a view of the city, and of the Tigris winding far into the distance, where dim blue mountains rim the horizon.

[The doctor conducts his client to a lounge, where they sit.

 

Hermes.

Bring the old Chian, Hanuman!

[The negro goes to obey.

This joke

Is the accepted way of scaring folk;

And if they're scared, they may find confidence

Which is half cure. Most people have no sense.

If only they would sweat, and wash, eat slow,

Drink less, think more, the leech would starve or go.

But they prefer debauchery, disease,

Clysters, drugs, philtres, filth, and paying fees!

Now then, to business!

 

Psyche.

Tell me how you guessed

It was my heart that found itself distressed!

 

Hermes.

I always sing a woman just that song;

In twenty years I've never once been wrong.

Seeing me thus marvellously wise,

Veneration follows on surprise:

Sometime they will do what I advise!

 

Psyche.

I see. You have real knowledge.

 

Hermes.

Not to be learnt at college!

 

Psyche.

Good; you're my man. I am come from Greece,

Where the Gods live and love us, sorrowing

For my lost husband. I have found him here,

But with his memory gone, his mind distraught,

Living in luxury with a courtesan

(I could forgive him that if he knew me),

Filled with a blind unreasoning fear of what

Who knows? He's haunted by a spectre king.

 

Hermes.

Physicians must know everything:

Half the night burn learning's candle,

Half the day devote to scandal.

Here's the mischief of the matter

That I learn most from the latter!

Yesterday I paid a visit

To the fair . . . Astarte, is it?

Saw the kitchen and the closet,

Deduced diet from deposit,

Saw where silkworm joined with swan

To make a bed to sleep upon,

Saw the crowd of cringing knaves

That have made their masters slaves,

Saw Astarte—diagnosed

What had made him see a ghost!

 

Psyche.

Can you cure him?

 

Hermes.

In my hurry

(And a not unnatural worry

At the name of lobster curry)

I so far forgot my duty

As to mention to the beauty

What . . . well! here's the long and short of it!

Just exactly what I thought of it.

Tempests, by Oannes' fin!

 

Psyche.

Sorry that he'd called you in?

 

Hermes.

So much so that I'd a doubt

If he wouldn't call me out!

 

Psyche.

Then he will not hear your counsel?

 

Hermes.

No; I bade him live on groundsel;

But the little social friction

Interfered with the prescription.

 

Psyche.

There's no hope, then?

 

Hermes.

Lend an ear!

We may rule him by his fear!

Somehow we may yet contrive

That he see the King, and live!

Have you influence?

 

Psyche.

At Court?

Plenty, in the last resort.

Letters from his suzerain!

 

Hermes.

You are high in favour then?

 

Psyche.

Ay, that needs not to be sworn;

I am his own daughter born.

 

Hermes.

In thy blood the spark divine

Of Olympus?

 

Psyche.

Even in mine!

 

Hermes.

Hark, then! At the Hour of Fears

When the lordly Lion rears

In mid-heaven his bulk of bane

Violently vivid, shakes his mane

Majestical, and Snake and Bull

Lamp the horizon, and the full

Fire of the moon tops heaven, and spurs

The stars, while Mars ruddily burns,

And Venus glows, and Jupiter

Ramps through the sky astride of her,

Then, unattended, let the king

Press on the little secret spring

That guards the garden, and entering

Lay once his hand upon him, even

While in the white arms of his heaven

He swoons to sleep. That dreadful summons

From the wild witchery his woman's.

That shaft of shattering truth shall splinter

The pine of his soul's winter.

Then do thou following cry once

His name; as from eclipse the sun's

Supernal splendour springs, his sight

Shall leap to light.

 

Psyche.

Shall leap to light!

Master, this wisdom how repay?

 

Hermes.

I am sworn unto thy father—Nay!

Weep not and kneel not! See, mine art

[The two other handmaidens are seen standing by their fellow.

Hath wrought such wonder in thine heart

That—look!

 

Psyche.

Ah! Pistis, Elpis! how

Are you here? You were not with me now!

You fled me. Charis only came

Through those dark dreams.

 

Hermes.

Farewell! Proclaim

For my reward my art's success.

More than yourself need happiness.

 

Psyche.

Farewell and prosper greatly!

[She goes out with her maidens.

 

Hermes.

And thou, live high and stately

In glory and gree tenfold

That which thou hadst of old!

[He draws the curtain.

 

 

Scene IV: The Antechamber of the King's Palace. It is a vast hall of black marble. At the corners four fountains play in basins of coloured marble. At the back a narrow door pillared by vast man-bulls in white marble.

 

In mid-stage the Lady Psyche, seated on the ground, her long hair unloosed, her robe of shining silver, mourns.

 

With her are the three handmaidens bowed and mourning at front of the stage R., C., and L. The aged women are grouped in front of stage "C., "on the steps which lead to the hall.

 

No light comes save through the robes of the LADY Psyche from the jewels that adorn her. Their glimmer is, however, such as to fill the hall with moony radiance, misty dim, and lost in the vastness of the building.

 

 

Psyche.

Silence grows hateful; hollow is mine heart

Here in the fateful hall; I wait apart.

Dimmer, still dimmer darkness veils my sight;

There is no glimmer heralding the light.

I, the King's daughter, am but serf and thrall

Where Time hath wrought her cobweb in the hall.

This blood avails not; where's the signet ring

Whose pussiance fails not to arouse the King?

Heir of his heart, I am uncrowned; then, one

That hath no art or craft in Babylon.

I left my home and found a vassal's house—

This lampless dome of death, vertiginous!

O for the foam of billows that carouse

About the crag-set columns! for the breeze

That fans their flagging Caryatides!

For the gemmed vestibule, the porch of pearl,

The bowers of rest, the silences that furl

Their wings upon mine amethystine chamber

Whose lions shone with emerald and amber!

O for the throne whereon my father's awe,

Lofty and lone, lets liberty love law!

All justice wrought, its sword the healer's knife!

All mercy, not less logical than life!

Alas! I wait a widowed suppliant

Betrayed to fate, blind trampling elephant.

I wait and mourn. Will not the dust disclose

The Unicorn, the Unicorn that goes

About the gardens of these halls of Spring,

First of the wardens that defend the King?

Wilt thou not bring me to the Unicorn?

[The Unicorn passes over. He has the swiftness of the horse, the slimness of the deer, the whiteness of the swan, the horn of the narwhal. He couches upon the right side of the Lady Psyche.

Hail! thou that holdest thine appointed station,

Lordliest and boldest of his habitation,

Silence that foldest over its creation!

[The Lion passes over. He is redder than the setting sun. He couches upon the left side of the Lady Psyche.

Hail! thou that art his ward and warrior,

The brazen heart, the iron pulse of war!

Up start, up start! and set thyself to roar!

[The Peacock passes over. This peacock is so great that his fan, as he spreads it on couching before the face of the Lady Psyche, fills the whole of the hall.

Hail! glory and light his majesty that hideth,

Pride and delight whereon his image rideth,

While in thick night and darkness he abideth!

[The stage now darkens. Even the light shed by the jewels of the Lady Psyche is extinguished. Then, from the gate of the Palace between the man-bulls there issueth a golden hawk. In his beak is a jewel which he drops into the lamp that hangs from the height above the head of the Lady Psyche. This lamp remains dark. During this darkness the Unicorn, the Lion, and the Peacock disappear.

Love me and lead me through the blind abysses!

Fill me and feed me on the crowning kisses,

Like flowers that flicker in the garden of glory,

Pools of pure liquor like pale flames and hoary

That lamp the lightless empyrean! Ah! love me!

All space be sightless, and thine eyes above me!

Thrice burnt and branded on this bleeding brow,

Stamp thou the candid stigma—even now!

[The lamp flashes forth into dazzling but momentary radiance. As it goes out a cone of white light is seen upon the head of the Lady Psyche, And before her stands a figure of immense height cloaked and hooded in perfect blackness.

 

The King.

Come! for the throne is hollow. The eagle hath cried:

Come away! The stars are numbered, and the tide

Turns. Follow! Follow! Thine Adonis slumbered.

As a bride

Adorned, come, follow! Fate alone is fallen and wried.

Follow me, follow! The unknown is satisfied.

[The Lady Psyche is lifted to her feet. In silence she bows, and in silence follows him as he turns and advances to the gate while the curtain falls.

 

 

 

SCENE V: The Garden of the Lady Astarte. The Lord Esarhaddon is lying on the couch with his mistress. Their arms are intertwined. They and their slaves and maidens are all fallen into the abysses of deep sleep. It is a cloudless night; and the full moon, approaching mid-heaven, casts but the shortest shadows.

 

 

The Murmur of the Breeze

 

 

I am the Breeze to bless the bowers,

Sigh through the trees, caress the flowers;

Each folded bud to sway, to swoon,

With its green blood beneath the moon

Stirred softly by my kiss; I bear

The sort reply of amber air

To the exhaled sighs of the heat

That dreams and dies amid the wheat,

From the cool breasts of mountains far—

Their serried crests clasp each a star!

The earth's pulse throbs with mighty rivers;

With her low sobs God's heaven quivers;

The dew stands on her brow; with love

She aches for all the abyss above,

Her rocks and chasms the lively strife

Of her sharp spasms of lust, of life.

Hark! to the whisper of my fan,

My sister kiss to maid and man.

Through all earth's wombs, through all sea's waves,

Gigantic glooms, forgotten graves,

I haunt the tombs of kings and slaves.

I hush the babe, I wake the bird,

I wander away beyond stars unstirred,

Soften the ripples of the tide,

Soothe the bruised nipples of the bride,

Help stars and clouds play hide-and-seek,

Wind seamen's shrouds, bid ruins speak,

Bring dreams to slumber, sleep to dream

Whose demons cumber night's extreme.

And softer sped than dream or death

Quiet as the dead, or slain love's breath,

I sigh for loves that swoon upon

The hanging groves of Babylon.

Each terrace adds a shower of scent

Where lass and lad seduce content;

Each vine that hangs confirms the stress

Of purer pangs of drunkenness;

Each marble wall and pillar swerves

Majestical my course to curves

Subtle as breasts and limbs and tresses

Of this caressed suave sorceress's

That raves and rests in wildernesses

Whose giant gifts are strength that scars

Her soul and lifts her to the stars,

Savage, and tenderness that tunes

Her spirit's splendour to the moon's,

And music of passion to outrun

The fiery fashion of the sun.

Hush! there's a stir not mine amid the groves,

A foot divine that yet is not like love's.

Hush! let me furl my forehead! I'll be gone

To flicker and curl above great Babylon.

 

[The Gate of the Garden opens. The Lady Psyche advances and makes way for The King of Babylon. He is attended by many companies of warriors in armour of burnished silver and gold, with swords, spears, and shields.

 

[These take up position at the back of the stage, in perfect silence of foot as of throat.

 

[The Lady Psyche remains standing by the gate; The King of Babylon advances with infinite stealth, dignity, slowness, and power, toward the couch.

 

Psyche.

Life? Is it life? What hour of fate is on the bell?

Of this supreme ordeal what issue? Heaven or hell?

I am stripped of all my power now when I need it most;

I am empty and unreal, a shadow or a ghost.

All the great stake is thrown, even now the dice are falling.

All deeds are locked in links, one to another calling

Through time: from the dim throne the first rune that

was ree'd

By God, the supreme Sphinx, determined the last deed.

[The King of Babylon reaches forth his hand and arm. It is the hand and arm of a skeleton. He touches the forehead of the sleeping lord. Instantly, radiant and naked, a male figure is seen erect.

 

Psyche.

Adonis!

 

Adonis.

Psyche!

[They run together and embrace.

 

Psyche.

Ah! long-lost!

 

Adonis.

My wife!

Light, O intolerable! Infinite love! O life

Beyond death!

 

Psyche.

I have found thee!

 

Adonis.

I was thine.

 

Psyche.

I thine

From all the ages!

 

Adonis.

To the ages!

 

Psyche.

Mine!

[The King passes over and departs.

 

 

Chorus of Soldiers

 

Hail to the Lord!

Without a spear, without a sword

He hath smitten, he hath smitten, one stroke of his

Worth all our weaponed puissiances.

There is no helm, no hauberk, no cuirass,

No shield of sevenfold steel and sevenfold brass

Resists his touch; no sword, no spear but shivers

Before his glance. Eternally life quivers

And reels before him; death itself, the hound of God,

Slinks at his heel, and licks the dust that he hath trod.

[They follow their Lord, singing.

 

Psyche.

I am a dewdrop focussing the sun

That fires the forest to the horizon.

I am a cloud on whom the sun begets

The iris arch, a fountain in whose jets

Throbs inner fire of the earth's heart, a flower

Slain by the sweetness of the summer shower.

 

Adonis.

I am myself, knowing I am thou.

Forgetfulness forgotten now!

Truth, truth primeval, truth eternal,

Unconditioned, sempiternal,

Sets the God within the shrine

And my mouth on thine, on thine.

[The Lady Astarte wakes. In her arms is the corpse of the Lord Esarhaddon.

 

Astarte.

O fearful dreams! Awake and kiss me! Awake!

I thought I was crushed and strangled by a snake.

[She rises. The corpse falls.

He is dead! He is dead! O lips of burning bloom,

You are ashen.

[The jaw falls.

The black laughter of the tomb!

Then let me kill myself! Bring death distilled

From nightshade, monkshood. Let no dawn regild

this night. Let me not see the damned light

Of day, but drown in this black-hearted night!

Ho, slaves!

[Adonis and Psyche advance to her.

 

Adonis.

Thyself a slave! What curse (unbated

Till patient earth herself is nauseated)

Is worse than this, an handmaiden that creeps

Into her mistress' bed while her lord sleeps,

And robs her?

 

Astarte.

And what worse calamity

Than his revenge? But leave me, let me die!

[She falls prone at their feet.

 

Psyche.

Add robbery to robbery! We need thee

To serve us. Let us raise thee up and feed thee,

Comfort and cherish thee until the end,

Less slave than child, less servitor than friend.

 

Adonis.

Rise! let the breath flow, let the lips affirm

Fealty and love. To the appointed term

Within thy garden as beloved guests

Of thine, let us abide. Now lips and breasts

Touching, three bodies and one soul, the triple troth

Confirm.

 

Psyche.

The great indissoluble oath!

 

Astarte.

Lift me!

[They raise her; all embrace.

By him that ever reigns upon

The throne, and wears the crown, of Babylon,

I serve, and love.

 

Psyche.

This kiss confirm it!

 

Adonis.

This!

 

Astarte.

I have gained all in losing all. Now kiss

Once more with arms linked!

 

Adonis.

The dawn breaks!

 

Astarte.

Behold

Love's blush!

 

Psyche.

Light's breaking!

 

Adonis.

Life's great globe of gold!

 

Astarte.

Come! let us break our fast.

 

Psyche.

My long fast's broken.

 

Adonis.

Let us talk of love.

 

Psyche.

Love's first-last word is spoken.

 

Adonis.

Nay! but the tides of trouble are transcended.

The word's begun, but never shall be ended.

And through the sun forsake the maiden east,

Life be for us a never-fading feast.

[They go towards the house, singing.

 

All.

The Crown of our life is our love,

The crown of our love is the light

That rules all the region above

The night and the stars of the night;

That rules all the region aright,

The abyss to abysses above;

For the crown of our love is the light,

And the crown of our light is our love.

 

 


 

 

INDEPENDENCE

 

 

Come to my arms—is it eve? is it morn?

Is Apollo awake? Is Diana reborn?

Are the streams in full song? Do the woods whisper hush

Is it the nightingale? Is it the thrush?

Is it the smile of the autumn, the blush

Of the spring? Is the world full of peace or alarms?

Come to my arms, Laylah, come to my arms!

 

Come to my arms, though the hurricane blow.

Thunder and summer, or winter and snow,

It is one to us, one, while our spirits are curled

In the crimson caress: we are fond, we are furled

Like lilies away from the war of the world.

Are there spells beyond ours? Are there alien charms?

Come to my arms, Laylah, come to my arms!

 

Come to my arms! is it life? is it death?

Is not all immortality born of your breath?

Are not heaven and hell but as handmaids of yours

Who are all that enflames, who are all that allures,

Who are all that destroys, who are all that endures?

I am yours, do I care if it heals me or harms?

Come to my arms, Laylah, come to my arms!

 

 


 

 

A BIRTHDAY

 

 

Aug. 10. 1911

 

Full moon to-night; and six and twenty years

Since my full moon first broke from angel spheres!

A year of infinite love unwearying—

No circling seasons, but perennial spring!

A year of triumph trampling through defeat,

The first made holy and the last made sweet

By this same love; a year of wealth and woe,

Joy, poverty, health, sickness—all one glow

In the pure light that filled our firmament

Of supreme silence and unbarred extent,

Wherein one sacrament was ours, one Lord,

One resurrection, one recurrent chord,

One incarnation, one descending dove,

All these being one, and that one being Love!

 

You sent your spirit into tunes; my soul

Yearned in a thousand melodies to enscroll

Its happiness: I left no flower unplucked

That might have graced your garland. I induct

Tragedy, comedy, farce, fable, song,

Each longing a little, each a little long,

But each aspiring only to express

Your excellence and my unworthiness—

Nay! but my worthiness, since I was sense

And spirit too of that same excellence.

 

So thus we solved the earth's revolving riddle:

I could write verse, and you could play the fiddle,

While, as for love, the sun went through the signs,

And not a star but told him how love twines

A wreath for every decanate, degree,

Minute and second, linked eternally

In chains of flowers that never fading are,

Each one as sempiternal as a star.

 

Let me go back to your last birthday. Then

I was already your one man of men

Appointed to complete you, and fulfil

From everlasting the eternal will.

We lay within the flood of crimson light

In my own balcony that August night,

And conjuring the aright and the averse

Created yet another universe.

 

We worked together; dance and rite and spell

Arousing heaven and constraining hell.

We lived together; every hour of rest

Was honied from your tiger-lily breast.

We—oh what lingering doubt or fear betrayed

My life to fate!—we parted. Was I afraid?

I was afraid, afraid to live my love,

Afraid you played the serpent, I the dove,

Afraid of what I know not. I am glad

Of all the shame and wretchedness I had,

Since those six weeks have taught me not to doubt you,

And also that I cannot live without you.

 

Then I came back to you; black treasons rear

Their heads, blind hates, deaf agonies of fear,

Cruelty, cowardice, falsehood, broken pledges,

The temple soiled with senseless sacrileges,

Sickness and poverty, a thousand evils,

Concerted malice of a million devils;—

You never swerved; your high-pooped galleon

Went marvellously, majestically on

Full-sailed, while every other braver bark

Drove on the rocks, or foundered in the dark.

 

Then Easter, and the days of all delight!

God's sun lit noontide and his moon midnight,

While above all, true centre of our world,

True source of light, our great love passion-pearled

Gave all its life and splendour to the sea

Above whose tides stood our stability.

 

Then sudden and fierce, no monitory moan,

Smote the mad mischief of the great cyclone.

How far below us all its fury rolled!

How vainly sulphur tries to tarnish gold!

We lived together: all its malice meant

Nothing but freedom of a continent!

 

It was the forest and the river that knew

The fact that one and one do not make two.

We worked, we walked, we slept, we were at ease,

We cried, we quarrelled; all the rocks and trees

For twenty miles could tell how lovers played,

And we could count a kiss for every glade.

Worry, starvation, illness and distress?

Each moment was a mine of happiness.

 

Then we grew tired of being country mice,

Came up to Paris, lived our sacrifice

There, giving holy berries to the moon,

July's thanksgiving for the joys of June.

 

And you are gone away—and how shall I

Make August sing the raptures of July?

And you are gone away—what evil star

Makes you so competent and popular?

How have I raised this harpy-hag of Hell's

Malice—that you are wanted somewhere else?

I wish you were like me a man forbid,

Banned, outcast, nice society well rid

Of the pair of us—then who would interfere

With us?—my darling, you would now be here!

 

But no! we must fight on, win through, succeed,

Earn the grudged praise that never comes to meed,

Lash dogs to kennel, trample snakes, put bit

In the mule-mouths that have such need of it,

Until the world there's so much to forgive in

Becomes a little possible to live in.

 

God alone knows if battle or surrender

Be the true courage; either has its splendour.

But since we chose the first, God aid the right,

And damn me if I fail you in the fight!

God join again the ways that lie apart,

And bless the love of loyal heart to heart!

God keep us every hour in every thought,

And bring the vessel of our love to port!

 

These are my birthday wishes. Dawn's at hand,

And you're an exile in a lonely land.

But what were magic if it could not give

My thought enough vitality to live?

Do not then dream this night has been a loss!

All night I have hung, a god, upon the cross;

All night I have offered incense at the shrine;

All night you have been unutterably mine,

Miner in the memory of the first wild hour

When my rough grasp tore the unwilling flower

From your closed garden, mine in every mood,

In every tense, in every attitude,

In every possibility, still mine

While the sun's pomp and pageant, sign to sign,

Stately proceeded, mine not only so

In the glamour of memory and austral glow

Of ardour, but by image of my brow

Stronger than sense, you are even here and now

Miner, utterly mine, my sister and my wife,

Mother of my children, mistress of my life!

 

O wild swan winging through the morning mist!

The thousand thousand kisses that we kissed,

The infinite device our love devised

If by some chance its truth might be surprised,

Are these all past? Are these to come? Believe me,

There is no parting; they can never leave me.

I have built you up into my heart and brain

So fast that we can never part again.

Why should I sing you these fantastic psalms

When all the time I have you in my arms?

Why? 'tis the murmur of our love that swells

Earth's dithyrambs and ocean's oracles.

 

But this is dawn; my soul shall make its nest

Where your sighs swing from rapture into rest

Love's thurible, your tiger-lily breast.

 

 


 

 

TO LAYLAH

 

 

Life that is lost in dullard

Dreams of the senses, go!

Life, by the soul fair-coloured,

Thy valiant trumpets blow!

 

 

Far from the world where love is lust,

And work is pain, and wealth is dust,

Rise on the wings of love, and soar

To the sun's self, the eternal shore

Where flaming streamers soar and roll.

Angels to guard its secret soul,

The warden where my love and I

May walk to all eternity.

Who dares to force the fiery gate

May win our world inviolate.

Children whose hearts are passionate;

Maidens whose flesh is fair and fain,

And men whose souls no senses stain,

Come! These mad miles of flame of ours

Are cool as springs and fresh as flowers.

 

And thou, sole star in my black firmament!

Thou, night that wraps me close, thou, moon that glimmers

Chaste, yet embraced, serenest element

Lapping my life as the sea laps a swimmer's;

Thou, by whose strength and purity and love

I leave this land, attain to the above.

 

Come thou rose-red, break on my soul like dawn

And gild my peaks, and bid their fountains flow;

For in thine absence all their life withdrawn

Congealed my being to a sterile snow,

Snow fallen from some accursèd star to ban

All the high hope and heritage of man.

 

Come thou, a gleaming goddess of pure pearl,

Price of my homage to the great glad god!

Come, saint and satyr praise alike the girl

Who to my whole life put the period

Of all fulfilment, whose prophetic breath

Girds me with life, and garlands me with death.

 

Come, by thy magic in the rime and rhythm,

Until the sea sways to the tender tune,

And the winds whisper, and the leaves wave with them,

The leaves wherethrough to look upon the moon.

So that men hear me of the world within

Secure from sorrow, sanctified from sin,

 

The world of stranger deities and loves

Than haunted Ida, or were hidden in

The Cretan bowers, the Elusinian groves,

A world that trembles on thy violin,

Eager to be—and then the curtain drops

Just as thy music, with my heart's pulse, stops.

 

Nay! To this world of ours they shall not reach.

My rimes are shadows dancing in the breeze

By moonlight; there is no delight in speech

Such as the silence of our heart's ease;

But even thy shadow is itself a sun

To the bleak universe of Everyone.

 

Then open sesame! The fairy cavern

Of gold and gems, strange land of misty truth,

As witches' eyes in a polluted tavern

Glow with the vampire vanity of youth

Stolen from maids, so let thine own eyes shine

In this fantastic mystery of thine!

 

Thine eyes are love and truth and loyalty:

Thine eyes are mystery unveiled to one.

Let them ray forth incarnate deity

Fit to assoil the eclipse-attainted sun!

Let them point still my weather-beaten soul

Infallibly the pathway of the pole!

 

 


 

 

LONG ODDS

 

 

How many million galaxies there are

Who knows? and each had countless stars in it,

And each rolls through eternities afar

Beneath the threshold of the Infinite.

 

How is it that with all that space to roam

I should have found this mote that spins and leaps

In what unutterable sunlight, foam

Of what unfathomable starry deeps

 

Who knows? And how this thousand million souls

And half a thousand million souls of earth

That swarm, all bound for unimagined goals,

All pioneers of death enrolled at birth,

 

How were they swept away before my sight,

That I might stand upon the single prick

Of infinite space and time as infinite—

Who knows? Yet here I stand, climacteric,

 

Having found you. Was it by fall of chance?

Then what a stake against what odds I have won!

Was it determined in God's ordinance?

Then wondrous love and pity for His son!

 

 


 

 

LA FOIRE

 

I

 

LA GEANTE

 

 

Ah! je suis fou d'amour pour la grasse géante,

Du rire sardonique et des regards hautains,

Démangeaisons de l'âme et cancèr des reins!

Les nichons sanglantes, la crevasse béante

M'attirent, me collent à la noire et la puante

Peau qui sent d'Afrique tout le velours malsain,

De cruanté, de mort, d'eunuque, de putain,

La nuit tragique, affreuse—et oh! mais enivrante!

 

Sale et salé, ton corps! Ton âme crapuleuse

Vaut bien l'amphisboene des mares vénéneuses:—

Que je m'y noye, sucer de tes impurs crachats

L'immondice d'enfer, d'où démon, tu sortis

Y perdre les enfants d'un Dieu anéanti

Par sortilège noir de tes poilus sabbats!

 

 

II

 

LA NAINE

 

 

Monstre effrayant, plus vil que tout autre animal,

Corps comique—écrasé d'un ventre de catin!—

Chef d'œuvre de blasphème, enfanté du Malin,

Insecte infecte, honteux et quand même banal,

J'ajoute ton portrait au cortège infernal

De mes amours pourris. Ton glabre et libertin

Caresse vaut l'ivresse—oh! verse-moi le vin!

Un tel carême fait oublier le carnaval.

 

C'est l'amour? le dégout? le luxure? la haine?

Je n'en sais rien: le Dieu qui t'a difformé, naine,

Me jette dans ton lit, me soumet, corps et âme,

A tes pieds, à l'amour brutal et hystérique.

Ce baiser à la fois ridicule et lubrique

Evoque de Satan l'image—et le dictame!

 

 


 

 

STEPNEY

 

(Audi alteram partem)

 

 

Leonidas had hundreds to hold Thermopylae;

So had good Sir Richard Grenville, the tiger of the sea

Horatius had two comrades, and Rome and all its gods.

We are worth the three together, if you come to talk of odds!

For a day we held up London, and the cursèd robber crew,

Though they were fifteen hundred, and we were only two.

All day we fought the cowards, that dared not break the door.

They had soldiers and policemen, all the tools of modern war,

With their field-gun and their Maxim and the rifle and the shell;

But they skulked with Winston Churchill, or we'd sent a few to hell!

They hid themselves and volleyed, did the braves of Waterloo,

They were only fifteen hundred, and Fritz and I were two.

All day we fought the cowards, the Saxon and the Scot

 We gave them Hell and Tommy, as we answered shot for shot,

Till a bullet found its billet, and poor Fritz lay dead at last.

Then I lit the pile of shavings, nailed our colours to the mast.

Ay! we left the red flag flying, the red flag of fire that flew,

Though they were fifteen hundred, and we were only two.

And beneath that glorious banner, in its folds of gold and red,

I fought on (the lonely battle!) by the body of my dead.

And the cowards still hung trembling, and the smoke poured hot and high,

The brave black flag of Anarchy, a portent in the sky!

Ay! we left the black flag flying, as behooves a man to do,

For they were fifteen hundred, and we were only two.

 And the banner of destruction wraps me round with glory and awe—

Here's a last clip of brave bullets for the bastard hounds of law!

And here's a health to Freedom, and may man defend the right!

And the red flag folds me closer—I have fought the last good fight.

We died, we died unconquered—'tis the triumph of the true:

Though they were fifteen hundred, and we were only two.

 

 


 

 

SORITES

 

 

My finger-nails grow on my fingers, and

My fingers are fixed firmly to my hand.

It is my hand that terminates my arm,

And that sticks to my shoulder like a charm.

My shoulder is a portion of my trunk.

I hope no prostitute, however drunk,

Would end the shocking sequence. Yet we find,

Even in England, men of evil mind,

Pornographers who love obscene details,

Shameless enough to mention finger-nails.

 

 


 

 

LINES TO A YOUNG LADY VIOLINIST ON HER

PLAYING IN A GREEN DRESS DESIGNED

BY THE AUTHOR

 

 

Her dress clings like a snake of emerald

And gold and ruby to her swaying shape;

In its constraint she sways, entranced, enthralled,

Her teeth set lest her rapture should escape

The parted lips—Oh mouth of pomegranate!

Is not Persephone with child of Fate?

 

What sunlit snows of rose and ivory

Her breasts are, starting from the green, great moons

Filling the blue night with white ecstasy

Of rippling rhythms, of tumultuous tunes.

Artemis tears the gauzes from her gorge,

And violates Hephæstus at his forge.

 

Then the mad lightnings of her magic bow!

They rave and roar upon the stricken wood,

Swift shrieks of death, solemnities too slow

For birth. Infernal lust of dragon-hued

Devils, sublimest song of Angel choirs,

Echo, and do not utter, her desires!

 

I am Danae in the shower of gold

This Zeus flings forth, exhausted and possessed,

Each atom of my being raped and rolled

Beneath her car of music into rest

Deeper than death, more desperate than life,

The agony of primaeval slime at strife.

 

I am the ecstasy of infamy.

Tossed like a meteor when the Gods play ball,

Racked like Ixion, like Pasiphae

Torn by the leaping life, with myrrh and gall

My throat made bitter, I am crucified

Like Christ with my dead selves on either side.

 

She stabs me to the heart with every thrust

Of her wild bow, the pitiless hail of sound;

Her smile is murder—the red lips of lust

And the white teeth of death! Her eyes profound

As hell, and frenzied with hell's love and hate,

Gleam grey as God, glare steadier than fate.

 

She gloats upon my torture as I writhe.

Her head falls back, her eyes turn back, she shakes

And trembles. A sharp spasm takes the lithe

Limbs, and her body with her spirit aches.

The sweat breaks out on her; there bursts a flood

Of shrieks; she bubbles at the mouth with blood.

 

As Satan fell from heaven, so she crashes

Upon my corpse; one long ensanguine groan

Ends her; the soul has burnt itself to ashes;

The spirit is incorporate with its own,

The abiding spirit of life, love, and light

And liberty, fixed in the infinite.

 

There is the silence, there the night. Therein

Nor space nor time nor being may intrude;

There is no force to move, no fate to spin,

Nor God nor Satan in the solitude.

O Pagan and O Panic Pentecost!

Lost! lost eternally!—for ever lost

 

 


 

 

THE TITANIC

 

 

Forth flashed the serpent streak of steel,

Consummate crown of man's device;

Down crashed upon an immobile

And brainless barrier of ice.

Courage!

The grey gods shoot a laughing lip:—

Let not faith founder with the ship!

 

We reel before the blows of fate;

Our stout souls stagger at the shock.

Oh! there is Something ultimate

Fixed faster than the living rock.

Courage!

Catastrophe beyond belief

Harden our hearts to fear and grief!

 

The gods upon the Titans shower

Their high intolerable scorn;

But no god knoweth in what hour

A new Prometheus may be born.

Courage!

Man to his doom goes driving down;

A crown of thorns is still a crown!

 

No power of nature shall withstand

At last the spirit of mankind:

It is not built upon the sand;

It is not wastrel to the wind.

Courage!

Disaster and destruction tend

To taller triumph in the end.

 

 


 

 

THRENODY

 

 

Poets die because they find

Words too petty to express

All the things they have in mind.

Rime and rhythm only dress

All their naked loveliness.

 

Poets die because their love

Grows too great for life to stem;

Death alone can soar above

Limits that encircle them.

 

Poets die because—but why

Should divine ones be divined?

Let the sleeping secret lie!

It suffices—poets die.

 

 


 

 

AT SEA

 

 

As night hath stars, more rare than ships

In ocean, faint from pole to pole,

So all the wonder of her lips

Hints her innavigable soul.

 

Such lights she gives as guide my bark;

But I am swallowed in the swell

Of her heart's ocean, sagely dark,

That holds my heaven and holds my hell.

 

In her I live, a mote minute

Dancing a moment in the sun:

In her I die, a sterile shoot

Of nightshade in oblivion.

 

In her my elf dissolves, a grain

Of salt cast careless in the sea;

My passion purifies my pain

To peace past personality.

 

Love of my life, God grant the years

Confirm the chrism—rose to rood!

Anointing loves, asperging tears

In sanctifying solitude!

 

Man is so infinitely small

In all these stars, determinate.

Maker and moulder of them all,

Man is so infinitely great!

 

 


 

 

DUMB!

 

 

Gabriel whispered in mine ear

His archangelic poesie.

How can I write? I only hear

The sobbing murmur of the sea.

 

Raphael breathed and bade me pass

His rapt evangel to mankind;

I cannot even match, alas!

The ululation of the wind.

 

The gross grey gods like gargoyles spit

On every poet's holy head;

No mustard-seed of truth or wit

In those curst furrows, quick or dead!

 

A tithe of what I know would cleanse

The leprosy of earth; and I—

My limits are like other men's.

I must live dumb, and dumb must die!

 

 


 

 

ATHANASIUS CONTRA DECANUM

 

[To comfort him with the thought that a Dean may be damned without being a liar and slanderer, I offer this poem to the Rev. R. St. John Parry, M.A., D.D., Dean of Trinity College, Cambridge.]

 

I

The Anglicans (whose curious cult

Still entertains "Quicunque vult")

Boasted a grave and pious Dean

Ecclesiastically lean,

Grey-haired and spectacled, sharp-nosed,

Whose tract on "Truth," it was supposed,

Had in its day done much to stem

The tide of Error among them

Who, though well-meaning, nearly ripped your

Church up by wetting tusks on Scripture.

 

II

Some men arrive at ruin's brink

By dice and drugs and dogs and drink;

Some drab, some dissipate, some drench

Life through a weakness for a wench!

Our Dean, immune from all of these,

Reached threescore years in honoured ease,

When, controversies being over,

He found no thistles in his clover.

Who sleeps too soft is slow to wake,

And finds himself with limbs that ache.

No wolves were prowling round his fold;

He noticed he was getting old.

Leisure, the vampire of the earth,

Conceived by Satan, brought to birth

A fiend, who said: "Respected Dean,

You're not as young as you have been.

The time is not far distant when

Six other worthy clergymen

Will put your body in a hole—

And what will happen to your soul?"

 

III

The blameless Dean conceived a doubt.

As humble as he was devout,

All he would utter was a trust

That God was good as He was just.

Though he had doubtless been the means

Of saving others, even Deans

(Since St. Paul said it) well may say

"If I myself were cast away!"

"Ah!" said the demon, "simple trust

Becomes the ignorant, who must.

But you have means whereby to test

Your faith. I shall not let you rest,

Till under cross-examination

You prove your title to salvation.

Let us begin—who runs may read—

With Athanasius his creed."

 

IV

He got through "neque confundentes"

Gay as a boy is in his twenties.

With sang-froid mingled with afflatus,

He gladly uttered "Increatus."

"Immensus" and "omnipotens"

Were meat to his "divinior mens."

"Tamen non tres dii" he smiled,

"Sed unus Deus," suave and mild;

Reciting thus the Creed verbatim

To "Quia, sicut singillatim."

He slapped his vernerable femur:

"Religione prohibemur."

 

V

"A haughty sprite," (said Solomon)

"Goeth before destruction!"

"Pride goes before a tumble!" we

Learnt early, at our mother's knee.

This was to crush the cleric's crest:

"Filius a patre solo est."

Incomprehensibly, to us,

He boggled at "sed genitus."

 

VI

The good Dean knitted noble brows

That had been wont at ease to rouse

Solution from the deepest lair

Of whatsoever thoughts were there.

Yet, here he stuck. If he were walking,

"A patre solo" stopped him. Talking?

"A patre solo" dammed the flood

Of discourse, or it made it mud.

"A patre solo" spoiled his sleep;

"A patre solo" soured his sheep;

"A patre solo" made him ill;

His thought-chops burned on conscience' grill.

The grave, acute, enlightened mind

Contemporaries left behind,

Yet was an abscess crammed with pus

Round that sand-grain "sed genitus."

"Non possum" (inquit) "tanquam volo"

Credere hoc 'a patre solo.' "

He corresponded for a year

With doctors there and doctors here;

He wrote to brethren near and far,

To Ebor and to Cantuar;

He even risked (half fear half hope)

A private letter to the Pope.

These creatures of a clotted church

Left our inquirer in the lurch;

There was not one could reconcile

By ancient thought or modern style,

Two knights, each fit to lay his foe low,

"Genitus" and "a patre solo."

 

VII

"A matre sola" were enough

To make anatomists grow gruff!

Yet he could postulate a post—

"Colomba," scilicet "The Ghost."

A thousand ways of thought he'd trod,

Where God seem bread and bread seemed God.

It did not ruffle up his plumes

To think that one should open tombs.

He thought it simple work to see

That Three in One was one in Three.

But he thought lost whoe'er affirms

A contradiction in terms:

"Without a mother" (was his reading)

"'Begotten' merely means 'proceeding.'

'Begotten' to my mind implies

Some anatomic qualities.

Seed cannot sprout without a soil;

Oil fills the cruse, the cruse holds oil.

A Word begotten of I AM

Is nothing but to milk the ram!

We know of things whose modest mission

Is to give life by simple fission.

The hydra, too, where pools are flooding

Gemmates, "i.e." gives birth by budding.

The earliest forms of sex are seen

Nor male nor female, but between.

Do these 'beget,' may one affirm,

In the strict meaning of the term?

Even so, did we admit this right,

God would appear hermaphrodite!"

 

VIII

This thought so shocked the worthy Dean

Black bile corrupted his machine.

Limbo of many a likely lad,

The Dean went melancholy mad.

It is with sorrow like a sword

Cutting my heart that I record,

In this account I dare not "cook,"

The fatal form his madness took.

By Athanasius still obsessed,

He was The Father, and his quest

To solve the problem that had turned

His spirit's sword-edge, that had burned

His mental fingers, by a means

Fitter for schoolboys than for Deans.

Theology has never lent

Her sanction to Experiment!

 

IX

At death his sanity's last glimpse

Scattered the cohorts of the imps.

Yet on all hope the door was slammed;

He knew that he was surely damned.

Despite his gaiters and his hat,

He failed with "Ita" on the mat

"De Trinitate sentiat."

It said as plain as words can say

"Haec est Fides Catholica,"

Adding a warning of the risk we

All of us run: "Quam nisi quisque

Fideliter crediderit,

Non salvus esse poterit."

 

X

Horribly frightened and alone,

Before the awful judgment throne

The poor Dean stood, the myriad eyes

Of Wheels and of Activities,

Glitterers, Fiery Serpents, Kings,

Gods, Sons of Gods (and other things)

Fixed on him. "Waste no time!" he cried,

"I own me guilty. I denied—

Or could at least not acquiesce

In—Athanasius. I confess

'A patre solo' hard for throats.

'Genitus?"—put me with the goats!"

 

XI

"Is this recorded?" asked the Lord.

"No," said the angel. "Yet Thy sword

Of wrath avenging is his meed.

Alas! he played the goat indeed.

The life Thou gavest him, full store

Of opportunities galore,

He wasted all and brought to naught.

Ass-feeding thistles were his thought.

He used his intellectual hammer

On minor points of Latin grammar,

Ruined an excellent digestion

By brooding on a sterile question,

And went beside himself through fretting

About 'proceeding' and 'begetting.' "

 

XII

Damnation's tones in thunder roll:

Gehenna caught the accursed soul.

 

XIII

"Satan," said God, "has always been

Too clever for us with a Dean!"

 

 


 

 

THE SHIP

 

A MYSTERY PLAY

 

To Theodor Reuss

 

 

PERSONS OF THE MYSTERY

 

JULIA, a priestess

JOANNA, a virgin

John, high priest of the Sun

JULIAN

               } his wardens

JOVIAN

A CHINAMAN

AN ARAB

A ZULU

NU, a seafaring man

THE YOUNG JOHN

Chorus of men, women and children.

 

 

Scene I: The Temple of the Sun. Behind a veil is a column, on which are poised two intersecting disks, terrestrial and celestial, the cut-off part forming a true Vesica, fitting which is a shrine, capable of being opened and removed at will. The column is of gold and ivory. The veil is of azure blue.

 

Before this column, but without the veil, is a single candle by whose side stands the high priest John. He is of mature age, and has a black beard. He is dressed in robes of gold and scarlet embroidery. A crown is on his head; in one hand he holds a sceptre, in the other an orb. In front of him are two thrones, right and left, each with column and candle. In the first sits a youth in white garments, his head bare; his left hand holds a dagger. In the second sits a grown man in black garments, his head covered with a hood, and in his right hand a coin.

 

Steps covered with seaweed lead up to the stage from the orchestra (or auditorium), and the edge of the stage gives the appearance of a wharf. In the north are trees; in the south a heap of builder’s refuse.

 

Within the veil, one on each side the shrine, are two women, one (Julia) in a low-cut robe of green, broidered with roses, the skirt much slit, with a girdle of rose and gold, the other (Joanna) in a deep full robe of blue, covered completely with a thick veil of lace or silver gauze. This woman is slight and young, the other mature and robust.

 

Within the veil is heard a sixfold chime of bells. The warders spring to their feet.

 

 

JULIAN.

Hail, Brother! Wake thy chorus of young voices,

That men may know how innocence rejoices.

 

JOVIAN.

So mote it be. And thou in turn divise

Response of slumberous antiphonies.

 

First Semi-chorus.

Night is nigh; the velvet veil

Drawn on day the faery-frail!

Sleep, O sleep, our angel eyes

Woo thy kiss with symphonies

Hushed to lowlier Lullabies!

 

Second Semi-chorus.

Brethren, was the battle long?

All’s assuaged for evensong.

Here the God is in his shrine:

Here the golden Bough divine;

Here the dove incarnadine!

 

First Semi-chorus.

Dream shall hint what manifold

Mystery our life may hold.

 

Second Semi-chorus.

Dreamless sleep shall arm the fray

Fated for the future day.

 

JOANNA [Within].

Here is corn!

 

JULIA [Within].

Here is wine!

 

John [Within].

Life reborn! O deed divine!

[A pause.]

Till the morn I close the shrine.

 

JULIA [Within].

Softly splendid, to his rest

Steals the godhead—to my breast!

 

JOANNA [Within].

Mute, magnificently male,

Hidden in the holy veil,

Thou and I prepare the rite

Of this night of his delight.

 

John [Within].

Every brother to his ward!

Every hand to hilt of sword!

Every buckler to its arm,

Lest the Holy One take harm!

[Without, a clash of steel.

 

Chorus.

The warrior lords are wake and ware,

Three hundred blades of steel are bare.

Their threescore corporals stand steady.

Five captains, all alert and ready,

Watch, lion-heard, against surprise,

As each man had an hundred eyes.

 

[Again, the clash of steel. Then music played (JULIA and ORCHESTRA), growing ever softer. As it fades away, enter from the trees three men: a Chinese armed with a scourge and a rope, a red man, like an ARAB, with a hammer and three nails, and a warrior chief, like a ZULU, with an assegai. They move somewhat furtively, and as if afraid. The Chinese accosts JOVIAN.

 

Chinese.

I am the dragon brother of your priest,

And we are come from north and south and east

To build your god a new and nobler shrine.

 

JOVIAN.

Give me the sign.

[Done, each gripping the other’s throat.

The sign is strict, averred.

Hast thou the holy word?

[Whispered.

The word is rightly spoken.

Hast thou the secret token?

[Given, each extending the forefinger and striking it against that of the other.

The token is in order.

Pass to my brother warder!

[They pass over to JULIAN.

 

ARAB.

I am the camel brother of your priest,

And we are come from north and south and east

To build your God a new and nobler shrine.

 

JULIAN.

Give me the sign.

[Done, each striking his breast five times with clenched hand.

The sign is strict, averred.

Hast thou the holy word?      [Whispered.

The word is rightly spoken.

Hast thou the secret token?

[Given, each making a wide sweep with the arm, clapping hand to hand, and then clasping.

The token is right. All Hail!

Pass to the veil!

[They pass on. The black man enters, his companions pulling aside the veil.

 

ZULU.

I am thy brother, priest.

From north and south and east

We come to build a shrine

Nobler and newer than thine.

 

Chinese.

These ropes can bind; this scourge

My myriad slaves can urge.

 

ARAB.

This hammer and nails suffice

To strike forth fire from ice.

 

ZULU.

I raise my spear, and fifty kings accord

Their service to their warrior liege lord.

[John remains silent and does not move.

 

Chinese.

Come, let us enter to rebuild the shrine!

 

John.

Give me the sign.

[Done, the ZULU moving his hand to the priest’s knee. John makes no motion.

The sign is wrong.

 

ARAB.

Not strict averred?

I have the word.      [Whispers.

 

John.

The word is wrong.

 

ZULU.

Not rightly spoken?

I have the token.

[Gives it by raising his hand and lowering it, then seeking to grasp John’s hand. John does not move.

 

John.

The token is wrong.

Ye may not pass.

 

Chinese.

Thou must, alas!

[The Chinese strips John of his robes, all but the white under-robe, and binds him to the column. He scourges him to the music of JULIA until the white robe is red with blood.

 

Chinese.

Give me the secret of the shrine!

 

John.

It is not mine.

[The ARAB impales John by hands and feet with his three nails.

 

ARAB.

Give me the secret of the shrine!

 

John.

It is not mine.

[The ZULU drives his spear into the body of John.

 

ZULU.

Give me the secret of the shrine.

 

John.

It is not mine.

[He dies.

 

Chorus [without]

As it was spoken of the earth,

And as the ocean witnesseth,

That which the winter brought to birth

Finds in the spring its death.

Now that the word is come to pass

That bone is dust and flesh is grass,

Let us mix our acclamations

Of jubilance and lamentations!

 

Are not good and evil one

Before the challenge of the sun?

Shall necessity relax

The brazen fury of her features,

And her steel scimitar turn to wax

For the complaining of her creatures?

 

The Lord is slain; let us lament

The Word made void, the Work in vain.

Fulfilling their obscure event,

Let us rejoice; the Lord is slain.

 

ZULU. [to the warders].

Take down the body.

[JULIAN and JOVIAN put out their candles and come forward and unloose John, laying him between their columns. JULIAN covers him with a cloth, and JOVIAN throws a sprig of acacia upon it.

 

[To the women]

Open us the shrine!

 

JULIA.

The secret is not yours or mine!

[She and JOANNA pull open the doors of the Vesica. A blaze of light sends the three ruffians reeling forth. They fly distracted and blinded about the Temple, and ultimately sink down among the rubble in the south.

[JULIA and JOANNA have let go the doors at once. These spring back and leave the stage lighted only by the single candle of the high priest.

 

A Voice from the Shrine.

Avenge the rape!

Let none escape!

 

A Voice from the Extreme West behind the Audience.

The heavens have let loose the fountains

Of flood upon the mountains!

 

JULIAN [at wharf].

Ho, Nu! Ho, Nu!

Let no man leave the quay

Without the tokens of the true degree!

 

NU [below].

I hear and I obey.

What cargo for to-day?

 

Chorus.

There is no gold upon the earth

To pay an hundredth of its worth.

There is no treasure of sapphire,

No hidden ruby to compare;

No diamond hath illustrious fire

Beside the burden that we bear;

Nor where the waves of ocean whirl

Hath any cavern such a pearl.

 

Not heaven in all its happiest hours

Hath such a gracious gift as ours.

In it all principles in here;

To it all elements conspire;

From it all energies revere

Of it the inscrutable desire!

Mankind, matured from myriad wombs.

Is but the garden where it blooms.

 

JOVIAN.

Oh, but too precious is the burden we bear.

It is the God’s own priest, the shrine’s sole heir,

Whose corpse must fare into the nether air.

 

NU. [mounting the steps]

I have no ship worthy of such a freight.

 

The Voice from the Shrine.

Ay, but thou hast.

 

NU.

Most ancient is her date.

And many a sea hath battered her, and time

Hath eaten her, I fear; corrosive crime

Of the wild aeon. Ho! thou wife o’ the waters!

Our three strong sons and our three stalwart daughters.

Bid them discover if the old ship’s sound!

 

The voice from the west.

Beware! Beware! the Lords of Heaven confound

The cities, and their habitants are drowned.

 

JULIAN and JOVIAN.

We go; our master’s body must be tended.

[They go to the body and occupy themselves with it.

 

Chinese.

O that our miserable lives were ended!

 

ARAB.

Curse this right hand the hammer that extended!

 

ZULU.

This damned spear that holy heart that rended!

 

Chinese.

They hunt us for our lives.

 

ARAB.

The soldiers search.

Now our fate laughs and leaves us in the lurch.

 

ZULU.

Can we not hide across the sea?

 

Chinese.

Who will give aid to such as we?

 

ARAB.

Come, let us grope eternity!

 

ZULU.

Hate and despair and guilt still dog our path.

 

Chinese.

For misery is murder’s aftermath.

[Fearful and obscure music. They grope as blind men about the stage on all fours, and reach the wharf.

 

The Voice from the West.

Still on the mountains pour the avenging rains.

And still the fierce flood swallows up the plains.

 

The Voice from Below.

Father, O father Nu! O father Nu!

What miracle is this—tremendous-true!

The old ship is grown new!

 

The Voice from the Shrine.

How should a ship grow old

Whose virgin timbers hold

Mine awful ark of gold?

 

ZULU.

Do I hear one speak of ships?

 

Chinese.

Listen, my lord, to these, no lying lips.

 

ARAB.

Take us aboard; we sail where hunger grips

No more three poor blind beggar men.

 

NU. [aside].

May be

These are the assassin three!

[Aloud] Have ye the tokens of the true degree?

[They cower.

 

Chinese.

Ah, then, hope fails for ever!

 

ARAB.

Let us hide

Beyond the borders of this treacherous tide;

Or it may steal upon us as we sleep.

 

ZULU.

Would we were dead! Yet life is worth a leap.

 

Chinese.

O God, eternally to grope

This desert without hope!

 

ARAB.

Oh, but this flight without faith

Is an eternal death.

 

ZULU.

Hate is a hell sharper and deadlier

Than all the weapons of the torturer.

[They regain the heap of rubble.

 

JULIAN.

All is prepared. Seek then once more with me

The traces of the fatal three!

[He finds the CHINAMAN.

Here is the first of the villains. [To shrine] Speak

What vengeance we shall wreak!

 

JOVIAN.

Foulest phantom flowers of fear.

From his soul like serpents shoot!

 

The Voice from the Shrine.

Cut his throat from ear to ear!

Tear his tongue out by the root!

Throw the body in the dark

A cable from high-water mark!

[This is done, the body being thrown from the wharf.

 

The Voice from the West.

The trees are covered: the rain streams

Upon the screes, and screams!

 

The Voice from Below.

The water kisses the ship’s keel!

 

JOVIAN.

Out with the steel!

[He seizes the ARAB.]

Here is the second ruffian: [To shrine] Say

What price his deed must pay!

 

JULIAN.

Hear the tongue that was so glib

Stammer, spit its crazy wrath!

 

The Voice from the Shrine.

Cut his breast from rib to rib!

Tear his heart out, fling it forth

Where the vultures may enhearse

Its horror from the Universe.

[This is done in the west, but above wharf.

 

The Voice from the West.

The hills are covered; the rain shrieks

Yet fiercer on the peaks.

 

The Voice from Below.

The water lifts the ship; she rights.

 

JULIAN.

Ah! Foulest of foul sights!

Here is the third and greatest villain.

[He seizes the ZULU.]

[To shrine] Saith

Our God the manner of his death?

 

JOVIAN.

Black to green grows horror’s blank

Sickening from the stinking soul!

 

The Voice from the Shrine.

Cut his navel, flank to flank!

Tear the bowels out; be the whole

Burnt to ashes on the centre!

Black oblivion blot him! Ban

Every trace that might re-enter

Any memory of man!

[The sentence is executed.

 

The Voice from the West.

The mountains are all covered; the rain roars

Now on a sea that hath no shores!

 

The Voice from Below.

Haste! the ship slips into the foam.

Haste! leave the hapless home!

[JULIAN and JOVIAN bear the body of John down the steps of the wharf, and so out, either into orchestra or at the back of theatre. They are followed by JULIA and JOANNA, who bear the sacred Vesica in their arms.

 

NU.

Cast off! three sons bend to the larboard oars,

And three strong daughters man the starboard thwart.

My wife shall spy, while I shall steer for, shores

Worthy to welcome home our Argonaut.

[JULIA plays music. The wind is heard to rise and the waves to wash, until a gust blows out the last candle on the stage, when the curtain falls. The bell tolls twelve strokes. In the distance one hears the chant of the sailors, at first strong and near, gradually dying away.

Through the tempest, toward the dark,

Ploughs the fate-fulfilling bark,

Laden with the sacred ark.

 

All the earth is drenched and drowned.

Every other ship’s unsound:

We alone are homeward bound.

 

Harnessed to eternity,

Life’s sole sanctuary, we

Breast alone the winter sea.

 

We shall sight the surging shore,

Slack the sail and ship the oar,

Hear the anchor rattle and roar.

 

Through the tempest, toward the dark,

Ploughs the fate-fulfilling bark,

Laden with the sacred ark.

[JULIA’S music, which has grown fainter and more distant, now finally fails.

 

 

Scene II: A Woodland Scene: Springtime. On a mound in the midst is the barren tree, with two main branches right and left. On each side of the same a flat stone.

 

[The scene is in darkness; after a little slow and very faint and hesitating music, the voices of women are heard. They are seated on the stones, their attitudes expressing woe and anxiety.

 

JOANNA.

Sister, we touch the hour of fear.

The midmost murk is near.

 

JULIA.

There is no sign, no mark

To sunder dark from dark.

 

JOANNA.

There is no mark nor sign

Of our lost shrine.

 

JULIA.

Persuasion of the pit

Made us abandon it.

 

JOANNA.

Nay, by inscrutable

Law of all Life it fell.

 

JULIA.

Is that the light?

 

JOANNA.

The boon

Of the pure moon?

 

[Far above glimmers a crescent, and sheds a wan light. A horrible discord arises: the howling of wolves, the moaning of dogs, the wailing of cats, the crying of jackals. And in the half light appear first marsh-lights wandering, then giant illusions of gods and men, all of which disappear in turn, their evanishment awaking a peal of mocking laughter. The women shrink into themselves, clinging to the tree, and mingling their lamentations with the hellish concert. Suddenly JOANNA, drawing herself up, points to the front of stage, where is a circular pool, whose waters become perturbed. The noises die away. There is a noise of chanting.

 

Chorus from Beneath.

Dreams diluvian daunt the daring daughters

That, devout in the hour of wastrel waters,

Hither bore from its house of eld the shrine.

Dreams, and devils, and things of death together,

Chorus glorious, wild as wind and weather,

Mocking; Shine, O our God! Lord God, now shine!

 

Is the symbol of Life indeed departed?

Hath the augur indeed found bloodless-hearted

Firstling lamb, and the dove without entrails?

Is the hope of the world for ever sunken?

Was the dream of us dark, demented, drunken?

All in vain are we vowed before the veils?

 

Were we false to the faith? Did hope desert us?

Was not leonine love the grace that girt us?

Why then bore we the shrine across the sea?

Wait! the moment of midmost murk discloses

Dawn, deep laden the winds of March with roses.

Groans of travail announce the babe to be.

 

Now the waves of the pool are stirred; the ocean

Labours; Earth is awake; a murmured motion

Marks the end of the tragic theme. Behold

How the garden of Pan with subtle laughter

Shakes, how Bacchus and Ceres, leaping after,

Link extravagant limbs of rose and gold!

[In silence, lastly, a great Beetle emerges from the pool, holding in his mandibles the sacred Vesica! He advances, while the women prostrate themselves, and affixes it to the Tree, just above the fork of the boughs.

[JULIA plays a music still slow and sad, but with a central core of faith, hope and love.

 

JOANNA.

Eternal home of light and love,

Of life and liberty,

Thou shrine of seraph, dome of dove,

Soul of the sacred Tree,

Ark of the sanctuary, Cup

Wherein God’s blood is treasured up!

From the abyss thou reappearest,

Thou the divinest and the dearest!

 

Moon of our love, most wondrous womb,

Mount of the Cave, red rose—

Mighty as light, transcend the tomb,

Thou tomb of all our woes!

White moon, pale moon, chaste moon, arise

Upon our smitten sanctuaries!

Thou hast passed through the aquarian rages,

Thou ship of all the sages!

[JULIA’S music swells to a pæan. Above the tree is seen a rainbow.

 

JULIA.

The seven colours glow upon the murk.

This is the midmost moment of the Work.

 

JOANNA.

Hark! Now the warders bring the bier

Of their dead Master here.

 

Chorus of Unseen Guardians, as in Scene I.

[The clash of steel accompanies this chant.

Blessed are they that bear the bier

Unto the house of rest;

Through tempest toil and flooding fear,

From the wild waves o’ th’ west!

Blessed are they whose strength and faith

Pilot the ship whose name is Death!

 

Advancing ever to the east,

The holy pilgrims pace.

To the live God comes the dead priest

To front Him face to face,

If haply He reverse the doom

And tear its trophy from the tomb.

[The warders now approach and lay the body of the priest, still in its shroud, at the foot of the Tree.

 

JULIA.

Now be ye witnesses of Truth!

Here let love’s lust yield youth!

[She raises her hands to heaven.

 

JOANNA [comes forward and invokes at the shrine].

Now let my lord declare His power

This equinoctial hour!

If there be virtue in the dance,

And live abide within the lance,

And if the wine within the cup

Be the right draught for gods to sup—

Then be my sister’s music dowered

With answering song, and roses showered!

[JULIA dances and plays around the corpse. The orchestra joins after the first few bars, and innumerable roses fall from heaven. A pause, while they watch.

 

JULIA.

Alas! no life reposes

Beneath the rain of roses!

 

JOANNA.

Oh then, beneath the vaulted

Dome be our priest exalted!

[The two women and the warders life the corpse, and stand it against the tree, its arms extended on the boughs.

 

JOANNA.

Now be ye witnesses of truth!

Here let love’s lust yield youth!

 

JULIA.

Uncover, uncover the face of our lover!

He sleeps, but the woe of the winter is over!

With tears let us water the root of the tree!

With laughter be bold to awaken the stem!

Thy darling, thy daughter is calling to thee!

Thy warders uphold thee, make answer to them!

Let the bud thrill with blood. Let the force of the flood

Of the sap thereof lap every anther unseen!

Let the shower of our power bring rebirth to the flower,

And the one light of sunlight break scarlet and green!

 

JOANNA.

Alas, he does not stir!

Sorrowful, sinister

Is this day’s name,

The hour of shame!

 

JULIA.

Behold! Behold!

Rose breaks, and gold! [Dawn breaks in the wood.

And see the cold white pall

Funereal fall!

[The wrappings fall from the corpse, and the youth John is seen beardless and smiling. He is dressed in the crown and robes of his father.

 

The Young John.

I am that I am, the flame

Hidden in the sacred ark.

I am the unspoken name

I the unbegotten spark.

 

I am He that ever goeth,

Being in myself the Way;

Known, that yet no mortal knoweth,

Shewn, that yet no mortal sheweth,

I, the child of night and day.

I am never-dying youth.

I am Love, and I am Truth.

 

I am the creating Word,

I the author of the aeon;

None but I have ever heard

Echo in the empyrean

Plectron of the primal paean!

I am the eternal one

Winged and white, the flowering rod,

I the fountain of the sun,

Very God of very God!

 

I am he that lifteth up

Life, and flingeth it afar;

I have filled the crystal cup;

I have sealed the silver star.

I the wingless God that flieth

Through my firmamental fane,

I am he that daily dieth,

And is daily born again.

 

In the sea my father lieth,

Wept by waters, lost for ever

Where the waste of woe replieth:

Naught and nowhere! Naught and never!

I that serve as once he served,

I that shine as once he shone,

I must swerve as he has swerved,

I must go as he has gone.

 

He begat me; in my season

I must such a son beget,

Suffer too the triple treason,

Setting as my father set.

These my witnesses and women—

These shall dare the dark again,

Find the sacred ark to swim in

The remorseless realm of rain.

 

Flowers and fruits I bring to bless you,

Cakes of corn, and wealth of wine;

With my crown will I caress you,

With my music make you mine.

Though I perish, I preserve you;

Through my fall, ye rise above:

Ruling you, your priest, I serve you,

Being life, and being love.

 

JOANNA.

Here is corn!

 

JULIA.

Here is wine!

 

The Young John.

Life reborn,

The Deed Divine!

[He consecrates, and partakes of, the sacrament. The two warders, kneeling, clasp his knees, and the two women support his arms. A sixfold chime of bells. He invokes the God in the shrine.

 

The Young John.

Thou, who art I, beyond all I am,

Who hast no nature and no name,

Who art, when all but thou are gone,

Thou, centre and secret of the Sun,

Thou, hidden spring of all things known

And unknown, Thou aloof, alone,

Thou, the true fire within the reed

Brooding and breeding, source and seed

Of life, love, liberty, and light,

Thou beyond speech and beyond sight,

Thee I invoke, abiding one,

Thee, centre and secret of the Sun,

And that most holy mystery

Of which the vehicle am I!

Appear, most awful and most mild,

As it is lawful, to thy child!

 

Chorus. So from the Father to the Son

The Holy Spirit is the norm:

Male-female, quintessential, one,

Man-being veiled in Woman-form,

Glory and worship in the Highest,

Thou Dove, mankind that deifiest,

Being that race—most royally run

To spring sunshine through winter storm!

Glory and worship be to Thee,

Sap of the world-ash, wonder-tree!

 

First Semi-chorus.

Glory to Thee from gilded tomb!

Glory to Thee from waiting womb!

 

Second Semi-chorus.

Glory to Thee from virgin vowed!

Glory to Thee from earth unploughed!

 

First Semi-chorus.

Glory to Thee, true Unity

Of the eternal Trinity!

 

Second Semi-chorus.

Glory to Thee, thou sire and dam

And self of I am that I am!

 

First Semi-chorus.

Glory to Thee, beyond all term,

Thy spring of sperm, thy seed and germ!

 

Second Semi-chorus.

Glory to Thee, eternal Sun,

Thou One in Three, thou Three in One!

 

Chorus.

Glory and worship be to Thee,

Sap of the world-ash, wonder-tree!

[He raises his hands to the shrine, and opens it. A rosy light streams thence and fills the holy place, while the white Dove that was enshrined therein descends upon his head. The tree blossoms into leaf, flower, and fruit.

 

 

THE CURTAIN FALLS

 

 


 

 

Beneath the vine tree and the fig

Where mortal cares may not intrude,

On melon and on sucking pig

Although their brains are bright and big

Banquet the Great White Brotherhood.

 

Among the fountains and the trees

That fringed his garden's glowing border,

At sunset walked, and, in the breeze

With his disciples, took his ease

An Adept of the Holy Order.

 

"My children," Said the holy man,

"Once more I'm willing to unmask me.

This is my birthday; and my plan

Is to bestow on you (I can)

Whatever favour you may ask me."

 

Nor curiosity nor greed

Brought these disciples to disaster;

For, being very wise indeed,

The adolescents all agreed

To ask His Secret of the Master.

 

With the "aplomb" and "savior faire"

Peculiar to Eastern races,

He took the secret then and there

(What, is not lawful to declare),

And thrust it rudely in their faces.

 

"A filthy insult!" screamed the first;

The second smiled, "Ingenious blind!"

The youngest neither blessed nor cursed,

Contented to believe the worst—

That He had spoken all his mind!

 

The second earned the name of prig,

The first the epithet of prude;

The third, as merry as a grig,

On melon and on sucking pig

Feasts with the Great White Brotherhood.

 

 


 

 

RETURN

 

 

Back to the rain and the cold

In the city of clamours and lies,

The city of dung and gold

Where virtue is bought and sold,

And honour sickens and dies,

Where faith is broken and lost,

And hope is smothered in mire,

And truth is trampled and tossed

About in the fog and the frost,

And hate and envy and lust

Gnash their teeth, and mistrust

Eats the heart of desire.

 

Why should I leave the land

Of the sun and the stainless blue,

Where life heaves slow as the sand,

And love like a palm is fanned

By breezes of dawn and dew?

Where morning is clear and bright

And evening starry and clear,

Where the eye and the hand say truth,

And life is flushed with youth,

And the virgin moon rules night,

And the warrior sun flings light

From the blade of his buoyant spear?

 

The heart of the desert keeps

A thousand treasures of pearls

The heart of the desert leaps

Beneath her secular sleeps

With dates and water and girls.

And some are bitter and hard,

And some are soft and sweet,

And some are malicious and marred,

And some are cruel and charred,

And some are light and allure

And some are perfect and pure—

But all are good to eat.

 

But north, where the grey fog curls,

Over the stagnant Thames

Is the pearl of all pearls,

The girl of all God's girls,

Her soul a glory of gems;

Virtue and wisdom and truth,

Loyalty honour and wit,

Courage and beauty and youth,

Love—they are mine, good sooth!—

Back from the lands of gold

To the city of drizzle and cold!—

And that is the devil of it!

 

 


 

 

THE FOUR WINDS

 

 

The South wind said to the palms:

My lovers sing me psalms;

But are they as warm as those

That Laylah's lover knows?

 

The North wind said to the firs:

I have my worshippers;

But are they as keen as hers?

 

The East wind said to the cedars:

My friends are no seceders;

But is their faith to me

As firm as his faith must be?

 

The West wind said to the yews:

My children are pure as dews;

But what of her lover's muse?

 

So to spite the summer weather

The four winds howled together.

 

But a great Voice from above

Cried: What do you know of love?

 

Do you think all nature worth

The littlest life upon earth?

 

I made the germ and the ant,

The tiger and elephant.

 

In the least of these there is more

Than your elemental war.

 

And the lovers whom ye slight

Are precious in my sight.

 

Peace to your mischief-brewing!

I love to watch their wooing.

 

Of all this Laylah heard

Never a word.

 

She lay beneath the trees

With her lover at her knees.

 

He sang of God above

And of love.

 

She lay at his side

Well satisfied,

 

And at set of sun

They were one.

 

Before they slept her pure smile curled;

"God bless all lovers in the World!"

 

And so say I the self-same word;

Nor doubt God heard.

 

 


 

 

BOO TO BUDDHA!

 

 

So it is eighteen years,

Helena, since we met!

A season so endears,

Nor you nor I forget

The fresh young faces that once clove

In that most fiery dawn of love.

 

We wandered to and fro,

Who knew not how to woo,

Those eighteen years ago,

Sweetheart, when I and you

Exchanged high vows in heaven's sight

That scarce survived a summer's night.

 

What scourge smote from the stars?

What madness from the moon?

That night we broke the bars

Was quintessential June,

When you and I beneath the trees

Bartered our bold virginities.

 

Eighteen—ears, months, or hours?

Time is a tyrant's toy!

Eternal are the flowers!

We are but girl and boy

Yet—since love leapt as swift to-night

As it had never left the light!

 

For fiercer from the South

Still flames your cruel hair,

And Trojan Helen's mouth

Still not so ripe and rare

As Helena's—nor love nor youth

So leaps with lust or thrills with truth.

 

Helena, still we hold

Flesh firmer, still we mix

Black hair with hair as gold.

Life has but served to fix

Our hearts; love lingers on the tongue,

And who loves once is always young.

 

The stars are still the same;

The changeful moon endures;

Come without fear or shame,

And draw my mouth to yours!

Youth fails, however flesh be fain;

Manhood and womanhood attain.

 

Life is a string of pearls,

And you the first I strung.

You left—first flower of girls!—

Life lyric on my tongue,

An indefatigable dance,

An inexhaustible romance!

 

Blush of love's dawn, bright bud

That bloomed for my delight,

First blossom of my blood,

Burn in that blood to-night!

Helena, Helena, fiercely fresh,

Your flesh flies fervent to my flesh.

 

What sage can dare impugn

Man's immortality?

Our godhead swims, immune

From death and destiny.

Ignored the bubble in the flow

Of love eighteen short years ago!

 

Time—I embrace all time

As my arm rings your waist.

Space—you surpass, sublime,

As, taking me, we taste

Omnipotence, sense slaying sense,

Soul slaying soul, omniscience.

 

 


 

 

I adore Thee, King of Evil,

By the body Thou hast fashioned

In the likeness of a devil.

By its purity impassioned

I adore Thee, King of Evil!

 

I adore Thee, Lord of Malice,

By the soul that Thou hast moulded

Lovely as a lily-chalice

To the sombre sun unfolded.

I adore Thee, Lord of Malice!

 

By its thirst, the cruel craving

For things infinite, unheard-of,

Dreams devouring and depraving,

Songs no God may guess a word of,

Songs of crime and songs of craving—

 

By the drear eyes of the devil

Bleak and sterile as they glitter

I adore Thee, King of Evil,

With these lips, as dry and bitter

As the drear eyes of the devil!

 

I adore Thee, I invoke Thee,

I abase myself before Thee,

By the spells that once awoke the

Lust of Chaos I adore Thee,

I adore Thee, I invoke Thee!

 

 


 

 

THE MESSAGE OF THUBA MLEEN

 

 

I

Far beyond Utnar Vehi, far beyond

The Hills of Hap,

Sits the great Emperor crowned with diamond,

Twitching the rosary in his lap—

The rosary whose every head well-conned

With sleek unblinking bliss

Was once the eyeball of an unborn child of his.

 

II

He drank the smell of living blood, that hissed

On flame-white steel.

He tittered while his mother’s limbs were kissed

By the fish-hooks on the Wheel

That shredded soul and shape, more fine than mist

Is torn by the bleak wind

That blows from Kragua and the unknown lands behind.

 

III

As the last flesh was flicked, he wearied; slaves

From bright Bethmoora

Sprang forward with carved bowls whose crimson craves

Green wine of hashish, black wine of datura,

Like the Yann’s earlier and its latter waves!

These wines soothed well the spleen

Of the Desert’s bastard brother Thuba Mleen.

 

IV

He drank, and eyed the slaves. “Mwass, Dragicho,

Xu-Xulgulara,

Saddle your mules!” he whispered, “ride full slow

Unto Bethmoora

And bid the people of the city know

That that most ancient snake,

The Crone of Utnar Vehi, is awake.”

 

V

Thus twisted he his dagger in the hearts

Of those two slaves

That bore him wine; for they knew well the arts

Of Utnar Vehi—what the grey crone craves—

Knew how their kindred in the vines and marts

Of bright Bethmoora, thus accurst,

Would rush to the mercy of the Desert’s thirst.

 

VI

I would that Mana-Yood-Sushai would lean

And listen, and hear

The tittering, thin-bearded, epicene

Dwarf, fringed with fear,

Of the Desert’s bastard brother Thuba Mleen!

For he would wake, and scream

Aloud the Word to annihilate the dream.

 

 


 

 

AT BORD-AN-NUS

 

 

El Arabi! El Arabi! Burn in thy brilliance, mine own!

O Beautiful! O Barbarous! Seductive as a serpent is

That poises head and hood, and makes his body tremble to the drone

Of tom-tom and of cymbal wooed by love's assassin sorceries!

El Arabi! El Arabi!

The moon is down; we are alone;

May not our mouths meet, madden, mix, melt in the starlight of a kiss?

El Arabi!

 

There by the palms, the desert's edge, I drew thee to my heart and held

Thy shy slim beauty for a splendid second; and fell moaning back,

Smitten by Love's forked flashing rod—as if the uprooted mandrake yelled!

As if I had seen God, and died! I thirst! I writhe upon the rack!

El Arabi! El Arabi!

It is not love! I am compelled

By some fierce fate, a vulture poised, heaven's single ominous speck of black.

El Arabi!

 

There in the lonely bordj across the dreadful lines of sleeping men,

Swart sons of the Sahara, thou didst writhe slim, sinuous and swift,

Warning me with a viper's hiss—and was not death upon us then,

No bastard of thy maiden kiss? God's grace, the all-surpassing gift!

El Arabi! El Arabi!

Yea, death is man's Elixir when

Life's pale wine foams and splashes over his imagination's rim!

El Arabi!

 

El Arabi! El Arabi! witch-amber and obsidian

Thine eyes are, to ensorcell me, and leonine thy male caress.

Will not God grant us Paradise to end the music Earth began?

We play with loaded dice! He cannot choose but raise right hand to bless.

El Arabi! El Arabi!

Great is the love of God and man

While I am trembling in thine arms, wild wanderer of the wilderness!

El Arabi!

 

 


 

 

ΛΙΝΟΣ ΙΣΙΔΟΣ

 

 

Lo! I lament. Fallen is the sixfold Star:

Slain is Asar.

O twinned with me in the womb of Night!

O son of my bowels to the Lord of Light!

O man of mine that hast covered me

From the shame of my virginity!

Where art thou? Is it not Apep thy brother,

The snake in my womb that am thy mother,

That hath slain thee by violence girt with guile,

And scattered thy limbs on the Nile?

 

Lo! I lament. I have forged a whirling Star:

I seek Asar.

O Nepti, sister! Arise in the dusk

From thy chamber of mystery and musk!

Come with me, though weary the way,

To bring back his life to the rended clay!

See! are not these the hands that wove

Delight, and these the arms that strove

With me? And these the feet, the thighs

That were lovely in mine eyes?

 

Lo! I lament. I gather in my car

Thine head, Asar

And this — is this not the trunk he rended?

But—oh! oh! oh!—the task transcended,

Where is the holy idol that stood

For the god of thy queen's beatitude?

Here is the tent—but where is the pole?

Here is the body—but where is the soul?

Nepti, sister, the work is undone

For lack of the needed One!

 

Lo! I lament. There is no god so far

As mine Asar!

There is no hope, none, in the corpse, in the tomb.

But these—what are these that war in my womb?

There is vengeance and triumph at last of Maat

In Ra-Hoor-Khut and in Hoor-pa-Kraat!

Twins they shall rise; being twins they are one,

The Lord of the Sword and the Son of the Sun!

Silence, coeval colleague of the Voice,

The plumes of Amoun—rejoice!

 

Lo! I rejoice. I heal the sanguine scar

Of slain Asar.

I was the Past, Nature the Mother.

He was the Present, Man my brother.

Look to the Future, the Child—oh paean

The Child that is crowned in the Lion-Aeon!

The sea-dawns surge an billow and break

Beneath the scourge of the Star and the Snake.

To my lord I have borne in my womb deep-vaulted

This babe for ever exalted!

 

 


 

 

PAN TO ARTEMIS

 

 

Uncharmable charmer

Of Bacchus and Mars

In the sounding rebounding

Abyss of the stars!

O virgin in armour,

Thine arrows unsling

In the brilliant resilient

First rays of the spring!

 

By the force of the fashion

Of love, when I broke

Through the shroud, through the cloud,

Through the storm, through the smoke,

To the mountain of passion

Volcanic that woke—

By the rage of the mage

I invoke, I invoke!

 

By the midnight of madness:—

The lone-lying sea,

The swoon of the moon,

Your swoon into me,

The sentinel sadness

Of cliff-clinging pine,

That night of delight

You were mine, you were mine!

 

You were mine, O my saint,

My maiden, my mate,

By the might of the right

Of the night of our fate.

Though I fall, though I faint,

Though I char, though I choke,

By the hour of our power

I invoke, I invoke!

 

By the mystical union

Of fairy and faun,

Unspoken, unbroken—

The dust to the dawn!—

A secret communion

Unmeasured, unsung,

The listless, resistless,

Tumultuous tongue!—

 

O virgin in armour,

Thine arrows unsling,

In the brilliant resilient

First rays of the spring!

No Godhead could charm her,

But manhood awoke—

O fiery Valkyrie,

I invoke, I invoke!

 

 


 

 

THE INTERPRETER

 

 

Mother of Light, and the Gods! Mother of Music, awake!

Silence and speech are at odds; Heaven and Hell are at stake.

By the Rose and the Cross I conjure; I constrain by the Snake and the Sword;

I am he that is sworn to endure—Bring us the word of the Lord!

 

By the brood of the Bysses of Brightening, whose God was my sire;

By the Lord of the Flame and Lightning, the King of the Spirits of Fire;

By the Lord of the Waves and the Waters, the King of the Hosts of the Sea,

The fairest of all of whose daughters was mother to me;

 

By the Lord of the Winds and the Breezes, the king of the Spirits of Air,

In whose bosom the infinite ease is that cradled me there;

By the Lord of the Fields and the Mountains, the King of the Spirits of Earth

That nurtured my life at his fountains from the hour of my birth;

 

By the Wand and the Cup I conjure; by the Dagger and Disk I constrain;

I am he that is sworn to endure; make thy music again!

I am Lord of the Star and the Seal; I am Lord of the Snake and the Sword;

Reveal us the riddle, reveal! Bring us the word of the Lord!

 

As the flame of the sun, as the roar of the sea, as the storm of the air,

As the quake of the earth—let it soar for a boon, for a bane, for a snare,

For a lure, for a light, for a kiss, for a rod, for a scourge, for a sword—

Bring us thy burden of bliss—Bring us the word of the Lord!

 

 


 

 

THE BUDDHIST

 

 

There never was a face as fair as yours,

A heart as true, a love as pure and keen.

These things endure, if anything endures.

But, in this jungle, what high heaven immures

Us in its silence, the supreme serene

Crowning the dagoba, what destined die

Rings on the table, what resistless dart

Strike me I love you; can you satisfy

The hunger of my heart!

 

Nay; not in love, or faith, or hope is hidden

The drug that heals my life; I know too well

How all things lawful, and all things forbidden

Alike disclose no pearl upon the midden,

Offer no key to unlock the gate of Hell.

There is no escape from the eternal round,

No hope in love, or victory, or art.

There is no plumb-line long enough to sound

The abysses of my heart!

 

There no dawn breaks; no sunlight penetrates

Its blackness; no moon shines, nor any star.

For its own horror of itself creates

Malignant fate from all benignant fates,

Of its own spite drives its own angel afar.

Nay; this is the great import of the curse

That the whole world is sick, and not a part.

Conterminous with its own universe

The horror of my heart!

 

 


 

 

THE THIEF-TAKER

 

 

Saïd Jellal ud din bin Messaoud

Trusted to Allah for his daily food;

And so with favour was the Saint anointed

That never yet had he been disappointed.

 

One day this pious person wished to shave

His head; a sly and sacrilegious knave

Passed; when the good man would resume his prayer,

Alas! his turban was no longer there.

 

In rushed Mohammed, Hassan, and Husein:

“See! there he goes, the bastard of a swine.

Hasten, and catch him!” But the good man went

With melancholy pace and sad intent

 

Unto the burying-ground without the wall;

And there he sat, stern and funereal,

Wrapped in deep thought from any outward sense,

A monument of earnest patience!

 

“Sire!” (a disciple dared at length to say)

“That wicked person took another way.”

“Wide is the desert,” said the saintly seer:

“But this is certain, that he must come here.”

 

 


 

 

ADELA

 

P

 

Venezia, May 10th, 1910

 

 

Jupiter's foursquare blaze of gold and blue

Rides on the moon, a lilac conch of pearl,

As if the dread god, charioted anew

Came conquering, his amazing disk awhirl

To war down all the stars. I see him through

The hair of this mine own Italian girl,

Adela

That bends her face on mine in the gondola!

 

There is scarce a breath of wind on the lagoon.

Life is absorbed in its beatitude,

A meditative mage beneath the moon

Ah! should we come, a delicate interlude,

To Campo Santo that, this night of June,

Heals for awhile the immitigable feud?

Adela!

Your breath ruffles my soul in the gondola!

 

Through maze on maze of silent waterways,

Guarded by lightless sentinel palaces,

We glide; the soft plash of the oar, that sways

Our life, like love does, laps—no softer seas

Swoon in the bosom of Pacific bays!

We are in tune with the infinite ecstasies,

Adela!

Sway with me, sway with me in the gondola!

 

They hold us in, these tangled sepulchres

That guard such ghostly life. They tower above

Our passage like the cliffs of death. There stirs

No angel from the pinnacles thereof.

All broods, all breeds. But immanent as Hers

That reigns is this most silent crown of love,

Adela

That broods on me, and is I, in the gondola.

 

They twist, they twine, these white and black canals,

Now stark with lamplight, now a reach of Styx.

Even as our love—raging wild animals

Suddenly hoisted on the crucifix

To radiate seraphic coronals,

Flowers, flowers—O let our light and darkness mix,

Adela,

Goddess and beast with me in the gondola!

 

Come! though your hair be a cascade of fire,

Your lips twin snakes, your tongue the lightning flash,

Your teeth God's grip on life, your face His lyre,

Your eyes His stars—come, let our Venus lash

Our bodies with the whips of Her desire.

Your bed's the world, your body the world-ash,

Adela!

Shall I give the word to the man of the gondola?

 

 


 

 

A SONG OF SHIVA

 

 

Foul is the robber stronghold, filled with hate;

Thief strangling thief, and mate at war with mate,

Fronting wild raiders, all forlorn to Fate.

 

There is nor wealth nor happiness therein.

Manhood is cowardice and virtue sin.

Intolerable blackness hems it in.

 

Not hell's heart hath so noxious a shade;

Yet harmless and unharmed, and undismayed,

Pines in her prison an unsullied maid.

 

Penned by the master mage to his desire,

She baffles his seductions and his ire,

Praying God's all-annihilating fire.

 

The Lord of Host waxed wrathful at her wrong,

He loosed the hound of heaven from its thong.

 

Violent and vivid smote the levin flash.

Once the tower rocked and cracked beneath its lash,

Caught inextinguishable fire; was ash.

 

But that same fire that quelled the robber strife,

And struck each being out of lust and life,

Left the mild maiden a rejoicing wife.

 

 


 

 

THE WELL

 

 

There is a well before the Great White Throne

That is choked up with rubbish from the ages;

Rubble and clay and sediment and stone,

Delight of lizards and despair of sages.

 

Only the lightning from His hand that sits,

And shall sit when the usurping tyrant falls,

Can purge that wilderness of wills and wits,

Let spring that fountain in eternal halls.

 

 


 

 

THE ALCHEMIST'S HYMN

 

 

Sulphur, Salt, and Mercury:

Which is the master of the three?

 

Salt is the Lady of the Sea;

Lord of Air is Mercury.

 

Now by God's grace here is salt

Fixed beneath the violet vault.

 

Now by God's love purge it through

With our right Hermetic dew.

 

Now by God wherein we trust

Be our sophic salt combust.

 

Then at last the Eye shall see

Three in One and One in Three.

 

Sulphur, Salt, and Mercury,

Crowned by Heavenly Alchemy!

 

To the One who sent the Seven

Glory in the Highest Heaven!

 

To the Seven who are the Ten

Glory on the Earth, Amen!

 


 

 

CRUSADERS' CHRISTMAS

 

 

Noon slumbers softly in the palms;

The desert breezes whisper psalms;

And we who rest must rise and ride

Beneath the banner cruciform

That braves the Saracen, and storm

This blessed Christmastide,

For we are hardy, and worn with blows

And battles,

And languish for our mother snows.

 

What is the gladness of the well

To us who pine for citadel,

And joyous burg and Christian feast?

But we are vowed to Christ to fight

For God, our honour, and our right

Against the recreant East.

We have our ladies, you and I,

My brothers!

To keep our castles, and to sigh!

 

Oh! could some holy hermit give

One short day's dalliance fugitive!

Speed hither through the enchanted air

Our ladies, for our faith's reward!

Would it not sharpen every sword

And perfume every prayer?

Love sharp as holly and pure as snow,

And kisses

Beneath the moon for mistletoe!

 

 


 

 

TWO SONGS OF THE CRUSADERS

 

I. Wine

 

 

Heigho! Heigho! the Crescent and Cross!

If the one is a bargain, the other's a loss.

Who would be found

On the ground

Of Mahound

A recreant knight, and a renegade boaster?

Better we each

Leave our bones here to bleach

And be saved, than go burn with the Paynim imposter!

For the infidel swine

Lack our spirit divine;

Their crazy old prophet prohibits them wine!

Drink every knight!

God and my right!

We'll drive the black dogs to their kennels to-night!

 

 

II. Woman

 

 

 

What is the worth

Of a hound or a hawk?

A monkey for mirth!

A parrot for talk!

Rosamond's skin

Is whiter than milk,

Seductive as sin

And softer than silk

Would I were back

From crusade for an hour

My limbs lying slack

In Rosamond's bower!

 

 


 

 

THE NYMPH OF THE WELL

 

 

In the well

Where I dwell,

It is cool, it is dusk;

But the truth

Of my youth

Is a palace of musk.

Truth come bubbling to my brim;

Light and night are one to Him.

 

In the dark

You may mark

The slow ooze of my springs.

But you know

Not the glow

Where the soul of me sings.

Truth comes bubbling to my brim;

Life and death are one to Him.

 

There is cold

In the old

Grey room of my caves;

There is heat

In the beat

Of my passionate waves.

Truth comes bubbling to my brim;

Love and hate are one to Him.

 

 


 

 

THE SARACEN GIRL'S SONG

 

 

As the flower waits for rain

As the lover waits for the moon,

We wait, we wait, an hungry pain,

For tidings from the battle plain—

If those we love are hurt or slain,

Or if the Lord hath smitten again

The legions of the Cross, and hewn

A path of blood where glory flares.

The sabre strikes, the trumpet blares,

The warhorse neighs,—Oh let us see

The Crescent borne to victory.

 

 


 

 

THE GHOST

 

 

The ghost is chilly in his shroud:—

Laugh aloud! Laugh aloud!

His bones are rattling in the wind;

His teeth are chattering with the cold;

For he is dead, and out of mind,

And oh! so cold!

 

He walks and walks and wraps his shroud

(Laugh aloud! Laugh aloud!)

Around his bones. He shivers and glares,

For hell is in his heart stone-cold—

What is the use of spells and prayers

To one so cold?

 

The dogs howl when they scent his shroud.

Laugh aloud! Laugh aloud!

The village lads and lasses feel

A breath of bitter wind and cold

Blow from those bones of ice and steel

So cold! So cold!

 


 

 

THE ROYAL LOVER

 

 

'Twas I that found the icicle on the lip of the crevasse:

'Twas I that found the gentian on the mountain pass:

'Twas I that found the fire to melt the maiden of the snow:

'Twas I that plucked the flower—and wear is, so!

Nerissa drew the crystal spring from the music wells that slumbered;

Nerissa drew my tears till the angels were outnumbered;

And I with trapper's forest-lore, and fisher's craft and wiles,

Hunted the shy bird of her soul, a secret spring of smiles.

 

The April dawn of love awoke Nerissa's snowy mountain;

The sun of passion thawed at last the frozen fountain;

And I, who shared a sterile throne, share now a blissful bower—

Nerissa, oh Nerissa! God preserve this hour!

 

 


 

 

SPRING SONG

 

 

O who on the mountain

Would tremble and shiver?

The spray's on the fountain,

The sun's on the river.

The fields are ablush,

And the valley's alight.

Come, let us crush

Out the wine of delight!

 

The thaw sends the torrent

Its Bacchanal dance;

The snows that the thaw rent

Glitter and glance.

The garden's a wonder

Of colour impearled;

The spring draws asunder

Its woes from the world.

 

Come, O my maiden,

Into the woods!

The flowers dew-laden,

Shake light from their hoods.

Dance to the measure

Of Bacchus and Pan

Primæval, the pleasure

Of maiden and man!

 

 


 

 

The North has a thousand beauties, and the South has only one.

But we have borrowed a splinter from the spear of Captain sun.

We have trees as green as their trees;

We have apple-trees and pear-trees!

We have girls as sweet as their girls;

We have flaxen girls and fair girls—

And chestnut girls and auburn girls—

And darker girls with raven curls!

We do not envy the monotony

Of a nigger for love and a palm-tree for botany!

 

 


 

 

LAGER

 

 

A bumble-bee buzzed in my car:

You cannot drink honey; drink beer!

Now the wise men of earth

Cannot measure the girth

Of the brain of that brilliant bee!

Bring a bock! bring a bock!

Hang sherry and hock!

Light Lager's the tipple for me!

 

 


 

 

HYMN OF THE FIORD-DWELLERS

 

 

All ye tottering crags that thrust

Tortured foreheads from the dust,

Palaces of fear wherein

Lurk the sacraments of sin,

Be abased before the nod

Of our one Almighty God.

Crag and pinnacle and spire

Hear our hymn.

Disrupt, dislimn,

God is a consuming fire.

 

Dwellers of the darkness, flee!

Leave the night to grace and gree!

Whether sleep dissolves the soul

Or vigil gains the godly goal,

Be the Lord a puissant aid

To his children undismayed!

Craig and pinnacle, etc.

 

 


 

 

TWO SOLDIERS' SONGS

 

I

 

There's nothing like beer

One's courage to cheer,

A soldier is certain to tell you;

And the militant one

With his sword and his gun

Is always a jolly good fellow!

 

 

II

 

 

Give rum to the sailor!

It's always a failure;

He tosses about on the breast of the ocean.

He is clumsy and stout,

And a booby, a lout,

For his life is a perpet—a perpetual motion!

[Chorus: three last lines of each verse.

 

The Temperance crank

Gets his booze from the tank,

A liquor less fit for a man than a frog.

His mind is a fog,

And he lives in a bog—

You may bet you can always find him in the bog!

[Chorus.

 

But the soldier's a chap

That can laugh at mishap;

He finds room in Dame Fortune's and Marian's lap.

And why, do you think?

It's a question of drink.

He knows what is good when his stomach might sink!

[Chorus.

 

Now this is the reason

His foe he can freeze on,

And defend his good monarch from malice or treason.

His heart's full of cheer

And his belly of beer,

And he never—he never runs off to the rear!

 

Chorus

 

It may sound very queer,

But the truth is quite clear.

He never—He never runs off to the rear.

 

 


 

 

THE SACRED MOUND

 

"Goats of mine, give ear, give ear!

Shun this mound for food or frolic!

Heaven is open; gods are near

To my musings melancholic.

Spring upon the earth begets

Daffodils and violets.

 

"Here it was maybe that Zeus

With his favourite took his pleasure;

Here maybe the Satyrs use

With the nymph's to tread a measure.

Let no wanton foot distress

This encircled loveliness!

Oh, some destined nymph may deign

Through the lilies to come gliding,

Snatch from earth the choral swain,

Hold him in her breast in hiding!

See they stir. It is the wind:

Of my case they have no mind."

 

.     .     .     .     .

 

"Mist, is this the fairy veil

Of the bright one that's for me?

Too phantastic, false and frail,

See, it melts to vanity!"

 

.     .     .     .     .

 

"Is it earth herself that breathes

In the bosom of the flowers?

Is it the fatal fire that seethes

From the heart of hateful powers?"

 


 

 

D. T.

 

Atheism is a chasm.

Pantheism, an orgasm.

Theism, enthusiasm.

Polytheism, a plasm.

Monotheism, a spasm.

He who thinks it is so—has 'em.

 


 

 

AT SOUSSE

 

Olive and cactus and palm

And the far sea's Libyan calm,

And the night over all: the twitch

Of an Arab's hand—is a niche

Not made for a saint? On my hips

I twist to his sullen lips,

Like a trodden snake. Does it reel,

The slow inscrutable wheel

Of the sky? One violence

Ends the dream of defence. . . .

 

 


 

 

AVANT-APRÈS

 

(Etude de feminité)

 

 

Au Kirchenwald Bernois la lune entrevoyait

Le corps étroit d'Aida, ennervé, frémissant:

Mon corps le tenait coi, rude comme un géant

Foudroyé. Les sapins, soldats, nous ombrageaient

Sa bouche de Pharaon, son profil de Niké,

son âme de Vénus, me trahissent au Néant,

Le mot de toute femme est toujours un Jamais.

 

Ses yeux me brûlent. Comme un poison, son haleine

M'envahit. Fou, j'étouffe. Le spasme de haine

Me prend: le mâle fulgurant flaire la mort,

La femme, l'assassin! Cauchemar, disparais!

Il faut agir. (O grace, Cupidon!) Après,

Le mot de toute femme est toujours en Encor.

 

 


 

 

RHEIMS

 

 

Hearest thou earth? The constellated stone,

The lace that Virgin Christendom once wove

That she might shew more worthy of God's love,

The stalagmites in Heaven's cave that shone:—

Hearest thou Earth? Thy lordliest shrine is gone.

 

Quake Earth, and groan. Babe history here was nursed;

The destined brows of many a paladin

Bore crown and chrism hence; freedom within

This shadow first struck root, and flourished first.

Now comes one hour of Heaven and Earth accurst

 

When madness got, and horror bare, a thing

Twisted and writhen by the very stamp

Of Nature, marking him, to rave and ramp,

The Scourge of Satan, bat on bloody wing,

Hell's bastard portent, the Accursèd King!

 

Him the arch-agony of baffled lust,

Him the baulked pride of madmen, him the hate

Of Earth for she could bear his dragon weight,

Drew from his cavern, every breath a thrust,

Fiend-flames that scarred God's universe to dust:—

 

Him engines out of hell announce; precede

His coming demons; all about him gyre

Murders, rapes, robberies, treacheries; foul fire

His altar-flame, red ruin all his creed:—

Priest of Apollyon, to the master-deed!

 

The howitzers that could not break the line

Of men shall shriek against the storied stone;

The shells, that could not batter hearts, atone

By meaner murder-dastard, the design

Of him that boasts his dynasty divine!

 

Him let God smite, man's sword strike sudden through

Coil on foul coil, the scaly throat of him

Pierced by the steel that martyrs forge in dim

Smithies of death, and murdered babes bedew

To temper it with tears Earth never knew!

 

Here by the ruin where such oaths were sworn

As were the spine of Europe, let us stand,

Rear to insulted Heaven a sworded hand

Bloody with righteous vengeance, swear to adorn

Rheims with an equal fane to front the morn.

 

 


 

 

THE SEVENFOLD SACRAMENT

 

"A Little moony night and silence"

Blake

 

 

In eddies of obsidian

At my feet the river ran

Between me and the poppy-prankt

Isle, with tangled roots embanked,

Where seven sister poplars stood

Like the seven Spirits of God.

 

Soft as silence in mine ear,

The drone and rustle of the weir

Told in bass the treble tale

Of the embowered nightingale.

Higher, on the patient river,

Velvet lights without a quiver

Echoed through their hushèd rimes

The garden's glow beneath the limes.

Then the sombre village, crowned

By the castellated ground

Where, in cerements of sable,

One square tower and one great gable

Stood, the melancholy wraith

Of a false and fallen faith.

Over all, supine, enthralling,

The young moon, her faint edge falling

To the dead verge of her setting,

Saintly swam, her silver fretting

All the leaves with light. Afar

Toward the Zenith stood a star,

As of all worthiness and fitness

The luminous eternal witness.

 

So silent was the night, that I

Stirred the grasses reverently

And hid myself. The garden's glow

Darkened, and all the gold below

Went out, and left the gold above

To its sacrament of love,

Save where to sentinel my station,

Gold lilies bowed in adoration.

 

Had I not feared to move, I might

Have hid my shame from such a night!

Man is not worthy to intrude

His soullessness on solitude;

Yet God hath made it to befriend

Pilgrims, that His peace may pend,

A dove upon the dire and dark

Waters that assail the ark,

And lure their less love to His own.

Life is a song, a speech, a groan,

As may be; none of these have part

In the silence of His heart.

 

.     .     .     .     .     .

 

Lapsed in that unweanèd air,

I awaited, unaware,

What might fall. The silence wrapped

Veil on veil about me, trapped

By the siren Night, whose words

Were the river and the birds.

So close it swaddled me, and bound

My being to the pure profound

Of its own stealthy intimacy,

Had Artemis come panting by,

Silver-shod with bow and quiver

Hunting along the reedy river,

And called me to the chase, I should

Have neither heard nor understood.

Or had Zeus his dangerous daughter,

Aphrodite, from the water

Risen all shining, her soft arms

Open, all her spells and charms

Melted to one lure divine

Of her red mouth pressed to mine,

I had neither heard nor seen

Nor felt the Idalian.

Between

My soul and all it knowledge of

The universe of light and love,

Thought, being, nature, time and space,

The Mother's heart, the Father's face,

All that was agony or bliss,

Stretched an infinite abyss.

All that behind me! but my soul,

With no star left to point the pole,

Witless and banned of grace or goal,

Beggared of all its wealth, bereft

Of all its images, unweft

Its magic web, its tools all broken,

Its Name forgot, its Word unspoken,

Widowed of its undying Lord,

Its bowl of silver broke, its cord

Of gold unloosed, its shining ladders

Thrown down, its ears more deaf than adders,

Its window blind, its music stopped,

From its place in Heaven dropped,

From its starry throne was hurled

Beyond the pillars of the world—

Borne from the byss of light

To the Dark Night!

 

.     .     .     .     .     .

 

The moon had sunk behind the tower

When, for a moment, by the power

Of nature, as even the eagle's eye

Turns wearied from the sun, did I

Fall from the conning-crag, that springs

Above the Universe of Things,

Into the dark impertinence

Of the mirrored lies of sense.

Yet, when I sought the stars to espy

And ree the runes of destiny,

Mine eyes their wonted office failed,

So diligently God had veiled

Me from myself! I could not hear

The drone and rustle of the weir.

No help in that world or in this!

I was alone in the abyss.

 

.     .     .     .     .     .

 

No Whence! no Whither! and no Why!

Not even Who evokes reply.

No vision and no voice repay

My will to watch, my will to pray.

Vain is the consecrated vesture;

Vain the high and holy gesture;

Vain the proven and perfect spell

Enchanting heaven, enchaining hell.

Unyoked the horses from the car

Wherein I waged celestial war:

Mine Angle sheathes again his sword

At the Interdiction of the Lord.

Even hell is shut, lest spite and strife

Should show my soul a way to life.

 

Hope dies; faith flickers and is gone.

Love weeps, then turns its soul to stone.

All nearest, highest, holiest things

Drop off; the soul must lose her wings,

And, crippled, find, with no one clue

The infinite maze to travel through,

The goal unguessed, the path untrod,

And stand unhelmed, unarmed, unshod,

Naked before the Unknown God.

Oh! stertorous, oh! strangling strife

That cleaves to love, that clings to life!

 

The Will is broken, falls afar

Extinct as an accursèd star.

The Self, one moment held behind,

Whirls like a dead leaf in the wind

Down the Abyss. The soul is drawn

To that Dark Night that is the dawn

Through halls of patience, palaces

Of ever deeper silences,

Æons and æons and æons

Of lampless empyrèans

Darker and deeper and holier, caves

Of night unstirred by wind, great graves

Of all that is or could ever be

In Time or Eternity.

 

Drawn, drawn, inevitably spanned,

Tirelessly drawn by some strange hand,

Drawn inward in some sense unkenned

Beyond all to an appointed end,

No end foreseen or hoped, draw still

Beyond word or will

Into Itself, drawn subtly, deep

Through the dreamless deaths whose shadow is sleep,

Draw, as dawn shows, to the inmost divine,

To the temple, the nave, the choir, the shrine,

To the altar where in the holy cup

The wine of its blood may be offered up.

 

Nor is it given to any son of man

To hymn that Sacrament, the One in Seven,

Where God and priest and worshipper,

Deacon, asperger, thurifer, chorister,

Are one as they were one ere time began,

Are one on earth as they are one in heaven;

Where the soul is given a new name,

Confirming with an oath the same,

And with celestial wine and bread

Is most delicately fed,

Yet suffereth in itself the curse

Of the infinite universe,

Having made its own confession

Of the mystery of transgression;

Where it is wedded solemnly

With the ring of space and eternity,

And where the oil, the Holiest Breath,

With Its first whisper dedicateth

its new life to a further death.

 

.     .     .     .     .     .

 

I was cold as earth: the night

Had given way. One star hung bright

Over the church, now grey;

I rose up to greet the ray

That thrilled through elm and chestnut, lit

The grass, made diamonds of it,

And bade the weir's long smile of spray

Leap with laughter for the day.

The birds woke over all the weald

The sullen peasants slouched afield;

The lilies swayed before the breeze

That murmured matins in the trees;

The trout leapt in the shingly shallows

Soared skyward the great sun, that hallows.

The pagan shrines of labour and light

As the moon consecrates the night.

Labour is corn and love is wine,

And both are blessèd in the shrine;

Nor is he for priest designed

Who partakes only in one kind.

Thus musing joyous, twice across

Under the weir I swam, to toss

The spray back; then the meadows claim

The foot's fleet ecstasy aflame.

And having uttered my thanksgiving

Thus for the sacrament of living,

I lit my pipe, and made my way

To break fast, and the labour of the day.

 

 


 

 

ON THE EDGE OF THE DESERT

 

 

You come between me and the night

That was my queen till you arose;

You come between me and the light;

You come between me and the snows.

The sun, the sands, the horizon:

Since you are come, all these are gone.

 

Leave me some love of flower and tree,

Some passion for the moon and stars,

Some ache of spring, some sigh of sea,

Some echo in love's ancient scars,

To witness ere your reign began

That among men I was a man.

 

No voice in life allures but yours;

Nor sight nor sleep allays mine eyes;

Night sways my dull distemperatures

Till light renews my scale of sighs.

Half a man's span I have lived. In sooth

You have found the elixir that gives youth!

 

From the most austral East you drove

On the most fortunate wind that blows,

A galleon piled with treasure trove,

The sun's gold, silver of the snows,

All jewels, all virtue far above—

O tall ship laden with true love!

 

You strode majestical and fierce,

Armed, an avenging Amazon,

A warrior maiden mad to pierce

With unfleshed steel man's morion.

You thrust the rapier of your art,

Singing for rapture, through my heart.

 

I died: and you by death refreshed,

Washed in my blood, gave up my soul

To Love, who, seeing us enmeshed,

Wept, and with one smile made us whole:

Whence you have all life's gold for gain

And I am grown a boy again.

 

I am a thousand worlds withdrawn

From these lone leagues of sand and sun.

I am with you in the windy dawn;

I am with you when night's fingers run

Over the desert, when the dunes

Lift up their faces to the moon's.

 

I am blind to these: my life's one ache.

My tongue is swollen; my lips are burnt;

My body shivers for your sake,

For this last lesson I have learnt

(Laylah, my Night!) tragic and true:

I never loved till I loved you.

 

For you have fixed the boyish dream,

And saved the man from “love's a wraith.”

Your love rekindled hope's blue gleam,

And hope fulfilled requickened faith,

And faith confirmed renewed the birth

Of a new heaven and a new earth.

 

Mine is the only star that ever

Left the lone Cross to blend its ray

With my Lion's Heart in dear endeavour

To knell the night and dim the day.

Mine is the only maiden worth

The wooing ever won on earth.

 

Laylah, my night! Enshadow me:

Draw down mine eyelids; bid me sleep

And dream of thee, and dream of thee,

Or wake and weep, or wake and weep.

I care not which, so thee I find

(Present or absent) in my mind.

 

 


 

 

A PARAPHRASE OF THE HIEROGLYPHS UPON

THE OBVERSE OF THE STÉLÉ OF REVEALING

 

 

Above, the gemmèd azure is

The naked splendour of Nuit;

She bends in ecstasy to kiss

The secret ardors of Hadit.

The winged globe, the starry blue

Are mine, O Ankh-f-n-Khonsu.

 

I am the Lord of Thebes, and I

The inspired forth-speaker of Mentu;

For me unveils the veilèd sky,

The self-slain Ankh-f-n-khonsu

Whose words are truth. I invoke, I greet

Thy presence, O Ra-hoor-khuit!

 

Unity uttermost showed!

I adore the might of thy breath

Supreme and terrible God

Who makest the gods and death

To tremble before thee:

I, I adore thee!

 

Appear on the throne of Ra!

Open the ways of the Khu!

Lighten the ways of the Ka!

The ways of the Khabs run through

To stir still me or still me:

Aum! Let it kill me!

 

The Light is mine; its rays consume

Me: I have made a secret door

Into the House of Ra and Tum,

Of Khephra, and of Ahathoor.

I am thy Theban, O Mentu,

The prophet Ankh-f-n-Khonsu!

 

By Bes-na-Maut my breast I beat;

By wise Ta-Nech I weave my spell.

Show thy star-splendor, O Nuith!

Bid me within thine House to dwell,

O wingèd snake of light, Hadith!

Abide with me, Ra-hoor-khuit!

 

 


 

 

A PARAPHRASE OF THE HIEROGLYPHS OF THE

ELEVEN LINES UPON THE REVERSE OF THE STÉLÉ

 

 

Saith of Mentu the truth-telling brother

Who was master of Thebes from his birth:

O heart of me, heart of my mother!

O heart which I had upon earth!

Stand not thou up against me as a witness!

Oppose me not, judge, in my quest!

Accuse me not now of unfitness

Before the Great God, the dread Lord of the West!

For I fastened the one to the other

With a spell for their mystical girth,

The earth and the wonderful West,

When I flourished, O earth, on thy breast!

 

The dead man Ankh-f-n-Khonsu

Saith with his voice of truth and calm:

O thou that hast a single arm!

O thou that glitterest in the moon!

I weave thee in the spinning charm;

I lure thee with the billowy tune.

 

The dead man Ankh-f-n-Khonsu

Hath parted from the darkling crowds,

Hath joined the dwellers of the light,

Opening Duant, the star-abodes,

Their keys receiving.

The dead man Ankh-f-n-Khonsu

Hath made his passage into night,

His pleasure on the earth to do

Among the living.

 

 


 

 

SIDERA VERTICE

 

 

Must every star that saves the night

Gleam fearfully afar,

Give no man love, but only light,

Or cease to be a star?

 

Nay, there's no man since time began

Through the ages until now,

But won the goal of his set soul

A star upon his brow.

 

Oh though no star serene as thou

Shine in my night forlorn,

Come, let me set thee on my brow,

And make its darkness morn.

 

 


 

 

PRAYER AT SUNSET*

 

 

God, who hast sent me forth to be the priest

Of Thine immortal fire,

Grant me to light some one new torch at least

Ere mine expire

 

Christ, who hast chosen me to bear the Cross,

To pay the infinite price,

Let save one soul from everlasting loss

My sacrifice!

 

Spirit, who hast filled me with the sacred strife

That brings the eternal peace,

Let my breath quicken one dead soul to life

Before it cease!

 

* This poem has been set to music by Mr. Steff Langston.

 

 


 

 

THE TENT

 

 

Only the stars endome the lonely camp,

Only the desert leagues encompass it;

Waterless wastes, a wilderness of wit,

Embattled Cold, Imagination’s Cramp.

Now were the Desolation fain to stamp

The congealed Spirit of man into the pit,

Save that, unquenchable because unlit,

The Love of God burns steady, like a Lamp.

 

It burns! beyond the sands, beyond the stars.

It burns! beyond the bands, beyond the bars.

And so the Expanse of Mystery, veil by veil,

Burns inward, plume on plume still folding over

The dissolved heart of the amazèd lover—

The angel wings upon the Holy Grail!

 

 


 

 

VILLON'S APOLOGY

 

(On reading Stevenson's Essay)

 

 

My duty is to God and man

To do my work as best I can.

I need, if that is to be done,

Leisure and food and drink and fun.

Why should I bow to scarecrow rule

Of prig, professor, prude and fool?

And who dare say I was a shirk?

I did more perdurable work

Than any other of my time:

I limned my century in rime!

Why should brute drudgery extort

Respect that is denied to thought?

Who knows what agony of toil

Goes to make poets' cauldrons boil?

Kindly permit me for the nonce

The pride of having been a ponce!

A trade that Stevenson, thinks I,

Might have found difficult to ply.

If I should make another Will,

I'd leave him, in a codicil,

What he most needs to make him stronger—

An inch of nose, or something longer.

 

 


 

 

NEKAM, ADONAI!

 

The Preceptor's Address to his Templars

 

To Sir James Thomas Windram

 

 

Love, the saviour of the world

Must be scourged with many rods,

From its place in heaven hurled,

Outcast before all the gods.

 

Love, that cleanses all, must be

Washed in its own blood and tears,

Heir of all eternity

Made the martyr of the years.

 

Love, that fills the void with bliss,

Staunches the eternal flood,

Heals the hurt of the abyss,

Blanches, beggared of its blood.

 

Love, that wears the laurel crown,

Turns to gain the lees of loss,

That from shame retrieves renown,

Is the carrion of the cross.

 

Through the heart a dagger-thrust,

On the mouth a traitor kiss,

On the brows the brand of lust,

In the eyes the blaze of bliss!

 

Life, the pimp of malice, drags

Love with rape of fingers rude,

Flings to dust-heap death the rags

Of its bleeding maidenhood.

 

Therefore, we, the slaves of love,

Stand with trembling lips and eyes;

There is that shall reach above

The soul’s sullied sanctuaries.

 

Blasphemy beneath our touch

Turns to prayer’s most awed intent;

The profaner’s vilest smutch

Is our central sacrament.

 

Triumph, Templars, that are sworn

To that vengeance sinister,

Vigilant from murk to morn

By our rifled sepulchre.

 

Death to superstition, swear!

Death to tyranny, respond!

By the martyred Master, dare

Death, and what may lie beyond!

 

Heel on crucifix, deny!

Mouth to dagger-blade, affirm!

Point to throat, we stab the spy;

Hand on knee, we crush the worm.

 

Every knight unbare the brand!

Fling aloft the gonfalon!

By the oath and ordeal, stand!

By the bitter cup, set on!

 

Is Beauséant forward flung?

Is Vexillum Belli set?

Onward, Templars, old and young,

In the name of Baphomet!

 

 


 

 

THE HAPPY MAN

 

 

I can't read and I can't write;

I'm in bed all day, and drunk all night.

 

 


 

 

RENUNCIATION

 

 

Lent—and what shall I bar?

What should a saint give up?

Jam in a jasper jar

Cake in a crystal cup,

Soup in a sapphire spoon

Beef in a beryl box,

Millicent, Madge, the moon,

Openwork silken socks,

Chapbooks, Chippendale chairs,

Alcohol, hope, hilarity,

Crimes, chiropodists, cares,

Contributions to charity:—

I will live apart from my wife,

And be on my best behaviour,

Leading the simple life,

All for the sake of the Saviour!

 

 


 

 

THE UNCONQUERABLE TSAR

 

 

Asia let loose her hoards against the West;

Europe stood trembling at Time's judgment-bar.

Her sole hope in the breadth of the bold beast

Of Ivan the unconquerable Tsar.

 

Ivan gave battle; on the purpled plain

Three days it swayed, rolling from scaur to scaur,

Until an Afghan lance pierced eye and brain

Of Ivan the unconquerable Tsar.

 

Fierce turbaned horsemen galloped over him,

Brandishing battle-axe and scimitar;

Elephants charging trampled trunk and limb

Of Ivan the unconquerable Tsar.

 

Gaunt ghoulish hags gleaned on the battlefield,

The sapphire-studded sash, the ruby star,

The diamond-hilted sword, the golden shield,

The golden-crested helmet of the Tsar.

 

The vultures from their stations in the sky,

Invisible network of patrols flung far,

Came slanting down the azure to pick dry

The bones of the unconquerable Tsar.

 

Time in its turn has crumbled every bone,

Moulding from things that were such things as are;

Earth has rolled onward to oblivion

Of Ivan the unconquerable Tsar.

 

There stands beyond Time's pulsing period

That of which Being is but the avatar,

And That knows nothing but Eternal God

In Ivan the unconquerable Tsar

 

 


 

 

THE TYLER

 

To Aelfrida Tillyard

 

Whenever I have spiritual thought,

I interlard it with obscene allusion,

So that chaste women of the baser sort

May be confounded in complete confusion.

 

I garnish my Priapic epigrams

With virgin garlands from an angel's brow,

That honest men, though held in harlot hams,

May reach a hand and pluck the Golden Bough.

 

These worthy hogs read me with frowning brows,

But of their Guardian Angel gain a fresh hold:

However eager, those unworthy sows

Meet only with the Dweller of the Threshold.

 

 


 

 

FOEDUS CASTITATIS

 

To "Bimby" Haweis

 

Sybil Muggins [Sybil Meugens], with a moral knife,

Cut the physical out of her life.

An end to all the kissin's and huggin's

And other amusements of Sybil Muggins!

 

Alas for the frailty of resolutions

That disagree with our constitutions!

It was only a week when a Camberwell chap

Put the physical back with a snap.

 

 


 

 

A NEW MOON

 

(Moscow, August 1913).

 

 

Now that this moon of tribulation

Is flung into the furnace of the sun,

Witches, and wolves, and waters of stagnation

Whose glamour hid the horizon

Are gone.

 

Bring forth a maiden moon and slender,

A palm-leaf, honey-pale, and faintlier fair

Than aught imagination hath of tender

To bathe the beryl breasts made bare

Of air.

 

Bring forth a moon of myrrh and myrtle,

A moon of slim delights more delicate

Than when Persephone unbound her kirtle,

Set small teeth in the pomegranate

Of fate.

 

Bring forth a moon that as she waxes

May bind fresh flowers upon my love and me,

True talismans of Mithras and Abraxas,

The Gnostic seal of mystery,

The bee!

 

O let the crescent as it broadens

Reflect a sphere whose spiral is unspun,

The master with his mute and mighty wardens—

God unbegotten three in one,

The Sun.

 

Lord of the lightnings, now deliver

These lovers from the cruel crocodile

That lurks in the reeds beside the rivers

For who would swim, to Hathor's isle,

His Nile.

 

O moon, babe moon, methinks I see thee

A scimitar of gold across the green,

Paler than death, rose clouds that wreathe thee

Bring blushes for thy bridal screen

Their queen.

 

Rose clouds of love this mouth enfold us,

Their emerald girdle cloven by my sword!

Bright moon, babe moon, thine eyes of love behold us,

My lady fair, and fervent in accord

Her lord.

 

O with what spilth of wanton kisses

Shall August waste the husbandry of June!

Now we shall wander in the green abysses

Of love, and teach thee thine own tune,

Babe moon!

 

 


 

 

IN THE ORCHARD

 

To Lieut-Colonel Gormley

 

"Come, Priapus, stark and stern,

Hear and hail as stout a suit.

Thine the orchard; in my turn

Let me feed upon the fruit!

 

"Velvet peach and silky pear,

Ruddy apple, munch I must.

Crude or mellow, let me share

In the luxury of lust!"

 

Gnarlèd lips of goatish god

Curl into a lewd leer;

Nature knows the gnostic nod,

And the answer "Persevere!"

 

 


 

 

A MOSCOW NIGHT'S ENTERTAINMENT

 

 

Right, the river stone-embanked;

Left, the garden flower-prankt.

Front, the crennellated wall

Of the Kremlin over all.

Marble, mightily foursquare,

The Palace of the Tsar stands there.

On its flank a wilderness

Of domes ecstatically express

The fixed and soaring faith that burns

These frigid parallels, and turns

Hearts to a tumultuous hell,

Wherein a thousand devils dwell.

 

From the trees there undulate,

Like a wehrwolf and his mate,

Two, that kissed—and never heard

The hushed footsteps of a third.

Ere I saw it, all was done.

The two were murdered, and the one,

Wiping his knife, stole slyly forth

From the menace of men's wrath.

Sudden, down the river, rose

The moon, an orange disk. The snows

Glowed, with their holy heraldries

To match the blood beneath the trees.

 

 


 

 

EUGENICS

 

 

I'm the ponce of a punk,

With syphilis rotten.

My parents were drunk

When I was begotten.

From him I have gout;

From her I have phthisis:

From both, never doubt,

The gamut of vices.

I was born in a slum;

I was bred in a brothel;

For milk I had rum;

For meat I had offal.

 

The pious, the wise,

That are living in clover,

Show the whites of their eyes.

They expect to discover

(Accounting the taint

Of my being as zero)

The soul of a saint

In the frame of a hero.

 

 


 

 

DOLOROSA

 

 

Love, through the dolorous way,

Astride of the night,

I am come like the moon, I will bear thee away

To the dome of delight.

 

Love, I am winged, I am shod

With the plumes of the passionate God!

Like a hawk and a snake and a dove

I have swooped, I have struck; I am love,

I am joy, I am light, I am youth,

I am goodness and beauty and truth!

Now let me bear

Thee aloft in the air

Through the silence seraphic and sunny

To the gardens of gold,

That Iacchus of old

Made glad for our æon of honey!

 

Through the Pass Peradventure I came

With my eyes a celestial flame.

I spied thee afar

From my separate star,

And I rose from my throne of jasper,

Of jasper and jade,

Immortal, a maid

Disdaining the Gods that would grasp her.

I darted, I glided—

The moonbeams divided

To let love's queen fly faster;

I fixed my soul

On the prey, on the goal,

And I found thee, O my master.

 

Nemorosa!

Tenebrosa!

These are mine eyes and mine hair,

This clouds thee over;

Those discover,

My lord and my lover,

The eyes that find me fair.

Dolorosa

Call me no more! I am caught in the snare

Of souls. I am one

With the moon and the sun.

I am earth, I am sky,

I am thou, thou art I!

 

Be at peace all ye

Sweet birds that be!

Be all your voices idle

Till the hour of Fate

When we celebrate

The beauty of the bridal!

Then be your song

So sweet and strong

That all the stars go dancing.

Nor let it die

While love and I

Find still our lord entrancing!

While the worlds subsist

My love be kissed!

While the Gods endure,

Still puissant pure

Embraces and kisses

That melt in abysses

Beyond he thought

Of the mind God wrought

To think in stark infinities;

Rhythmic, unrolling,

Enchanting, extolling

Their essence in silken trinities!

 

Oh, but my love, thou art too dear

For all these words to tough thee near:

They are but incense-smoke that curls

About the altar. Through them whirls

Such fiery benediction, shine

Such glories from the solar shrine

That, ere the veil be all withdrawn,

Must be such hush of dawn

As the soul knows when it surprises

The God amid his sacrifices.

 

I Dolorosa smiled

Seeing I had borne a child,

Love's self—and on his brow

The token he was thou.

For thou art Love, and thou hast made

Me Love, when thou didst make me thine

Under the night, with nothing said.

But sudden yet eternal trust

Builded our heaven from dust

So perfectly that neither life nor death

May beat against it with their ominous breath.

Instant, full-fledged, the dove descends,

And all the temporal ends,

Swifter than lightning, strikes the snake;

Imminent love's awake,

And Dolorosa's name

Burns up in final flame,

Leaving but flame, a new star-host high whirled

Into the fastness of the night hot-hurled

To lamp the abyss

With light of one eternal kiss!

 

Ah love, ah Dolorosa, all this time

I am but a mime,

Seeking in rime

To read thy thought, or else a wizard, working

Spells, in his house of magic lurking,

Spells to inform thy dream, that when the light

Touches thine eyelids, thou mayst carry a hand

To thy pure heart, and gasping for delight,

Quicken, and understand:

And, acquiescent, greet

Me with such sweet

Words, when we meet.

 

 


 

 

IRIS

 

 

No heavenly rainbow blazed on blue,

But, spanned the infernal bowl,

Hell fire glowed, glowered and gloated through

The sweat of my damned soul.

Blasting my sight, a purple pang

Took demon-shape and soared and sang:

 

I am Iris the dancer,

Iris the devil,

Iris entrancer

In riot and revel.

Look in mine eyes!

I clutch the celestial

In lecherous thighs

Burning and bestial.

 

I am gross, I am squat,

I am red, I am Woman.

With my kisses I blot

Every hint of the human.

I have eyes like a snake;

I have arms like an ape;

I hunger, I ache:

Greedy, agape,

The flat mouth, apace

With its flaming curves,

The square carved face,

The fantastic nerves,

The stallion desire

That no Buddha could bridle,

The dull flushed fire

Of a Maori idol:

 

Poet and saint

In my bosom grow faint

My lust—oh the taint

Of my lust! is a cancer.

In me all their fire is;

To me their desire is,

To me—I am Iris,

Iris the dancer!

 

 


 

 

VIOLET

 

 

Virginal Violet sleeping and enchanted,

Am I the prince? I hardly see thee yet,

Half-glimpsed in eye-flush over shoulder slanted

Once in the moonlight, virgin Violet!

Beauty is always sleeping and enchanted.

 

The blood-red roses on the sunset-river

Bitterly bleeding echo me, not thee.

It is my breast through which thine arrows quiver;

Thou art but Dian, blushing not to see

The blood-red roses on the sunset river.

 

Down yonder by the golden city lingers

Love, taking idly man and maid for mimes,

Twisting their secrets in his wanton fingers,

Bidding them dance to his disdainful rimes,

While on the golden city the light lingers.

 

Virginal Violet, your throat throbs, thrilling

The dream with destiny—or else, coquette,

You play with—one who maybe is not willing

To find and lose a virgin Violet.

Shall it be waking, Violet, or killing?

 

 


 

 

TWO BIRTHDAYS

 

 

Now you are eight-and-twenty,

And I am thirty-seven,

Our joys are fierce and fairy;

I sing like a canary.

Earth gives us of her plenty;

We ask no other heaven,

Now you are eight-and-twenty,

And I am thirty-seven.

 

When you are two-and-eighty,

And I am ninety-one,

—If life so far extended—

My music will be ended.

Our sorrows will be weighty,

And finished all the fun,

When you are two-and-eighty,

And I am ninety-one.

 

When centuries are over,

And earth is just as young,

Some speculative scholar

May thus assuage his choler:

"These lovers lived in clover:

Their harps may be restrung

When centuries are over

And Earth is just as young!

 

"Their eyes may be rekindled;

Their lips may bloom again,

Not lost is Encke's comet!

Toward the sun, and from it!

The moon that daily dwindled

Now silvers all the plain;

Their eyes may be rekindled,

Their lips may bloom again."

 

 


 

 

ULTRA VIRES

 

 

There was a man

In Ispahan

Who was not venomous or vicious;

His only fault,

If so you call't,

Was to be something too ambitious.

 

Extremely skilled

Was he to build

A palace for the Shah his master.

He planned its girth

To match the earth,

And consequently met disaster.

 

In love with life

He took a wife—

A pearl, with toe-nails pink with henna!

He rushed on Fate

And added eight,

Turning his harem to Gehenna.

 

A mass of nerves

The doctor serves

Strychnine, with aconite and ginger.

As you suppose,

A triple dose

Is somewhat liable to injure.

 

Unyielding still

That tempered will!

Still strong in death the ruling passion!

Writhing, he plots

More complex knots

Than the accepted cobra-fashion.

 

Now, is it wise

To recognize

One's limits, just save soul from drowning?

Or should one clutch

he bit too much

Like the grammarian of Browning?

 

 


 

 

MARIE

 

 

I found a woman worthy of

My life, my everlasting love.

I won her in an afternoon:

'Twas all too sweet, and all too soon

 

I went away. I never heard

In all my weariness one word.

She left me sad and sinister,

My heart one wound, one ache for her.

 

Oh, when I find her once again,

How shall I venge me for the pain?

What torture or what death can pay

Her cruelty? Love dare not say.

 

Is there no art in heaven or hell

To square the count? I know full well

How wise she is—how wise she is

To mend the matter with one kiss!

 

 


 

 

THE FUN OF THE FAIR

 

 

The Moscow Jeremiahs cry Ichabod

Over the Fair at Nijni Novgorod.

Railways, they say, its glories have diminished;

The merchants murmur, and the fun is finished.

But, as experience teaches, those who hoard

Their Schopenhauers are often just the bored,

And as I need no pepper-pot to spice

The simple soups of virtue and of vice,

Trusting the Cook of Life to season well

His masterpieces to my taste and smell,

I put my hope and confidence in God,

And booked my seat for Nijni Novgorod.

 

2

Nothing so desolates the heart and brain

As travel by the swiftest Russian train:

One might think coaching days were come again.

Stay! all philosophers pick purple plums

From every pudding that attracts their thumbs;

The train epitomizes life itself.

It is made tolerable by an elf

Who, though responsible for some disasters,

The best of servants and the worst of masters,

Is one who (awkward both to catch and cast off)

We shall be sorry when we see the last of.

Consider not thy place-card as a chain,

But seek thy “fortune” swiftly in the train.

First, see how primitive one’s pleasure is,

Recalling, commenting on, Genesis.

Here is a problem for a Darwin’s grapple:

The Elohist says Eve purloined an apple;

How comes it then that evolution’s cares

In these six Chiliads produce only pairs?

Conjecture, probe no more the mystery!

It matters nothing, least of all to thee.

Rather lament that, though thy limbs be supple,

Alone thou canst make only half a couple.

Lament no longer; when Dame Nature errs,

It is our duty to stop gaps in hers.

And here she speaks with no uncertain voice;

You pay no money, yet you take your choice.

Then your own efforts, and, before you tire

Of all thanksgiving, the exciting cause—

The vastness of the steppes and the slow pause

(To call it “motion” were to take in vain

That worthy concept) of the Russian train

That seems a tortoise indolent as weighty

Matched with the bicycles of 1880.

Four hundred versts—no more—from Moscow city

To take ten hours seems certainly a pity.

Still, woman, with some aid from wine and song,

Makes long a little, and a little long.

Who knows the ins-and-outs of travelling,

In spite of ups-and-downs, may feel a king.

 

3

Having thus fattened and bedecked the victim,

It is high time that my stiletto pricked him.

No theme Byronic my pure pen engages;

No new Tom Jones pollutes my pious pages;

At this stage of the journey my scenario

Borrows no lewdness from a loose Lothario,

Confessing, with the frankness of a Fosco,

I stirred no eyelid all the way from Moscow.

 

4

Behold the poet then, from drosky stepped

With the nonchalance of the born adept,

Enter the train, unfolding overcoat

To pose as pillow, titillating throat

With vodka, from wide nostrils spouting jet

Of smoke from all-too-Russian cigarette,

Beguiling Time, that double-witted foe

Who always moves too fast or else too slow,

With reading the advertisements and guides

To conduct which the Company provides.

(The Russian shows in carriage and in station

A pretty talent of alliteration:

“The grave gapes grim beyond window’s gloomy gate”

“Woe worth the wight who waters when we wait!”)

Now to my carriage come the destined three:

One, beaming vodka, from the Caspian Sea;

Two, with him like a snail he brought his bedding,

The sort of German one spends life in dreading;

Three, horribly obese, a Polish Jew,

As Coleridge says, we were a ghastly crew.

 

5

As I was snoring, and the night pitch dark

The journey offers little to remark.

Even in the morning, at Gorokovetz,

Where the pale tea one’s gummy throttle wets,

Nothing diversifies the train’s slow lurches

But endless rows of pines and silver birches.

I prefer deserts to such petty greenery.

To cut the matter short, there is no scenery.

Baedeker, archetypal optimist,

Cooes “villages”, purrs “churches”! I insist

I saw few villages and fewer churches.

What I did see, I’ve told you; pines and birches.

Nor, too, do men who call their souls their own

Support that soul on villages alone;

Not even churches noble or grotesque

Suffice my hunger for the picturesque

And if they did, I pledge my everlasting

Welfare that I should, this time, have gone fasting.

 

6

(However, if a bivouac at leisure

Of fifty soldiers would afford you pleasure,

I will admit I saw one, smart, not fallen off,

A verst or two before we came to Zholnoff.)

 

7

Also some piles of wood, some heaps of stones,

The sinews of the railway and its bones,

Fields full of brushwood, uninviting scrub,

Flowers that would look much better in a tub,

But nothing else—or may I be accurst!—

Tried to distinguish verst from dreary verst.

 

8

(Though I say verst offhandedly, suppose

I know what every Russ surveyor knows:

A verst is worth five times five score sagene,

Each with its three archine, and these again

Made of sixteen verchok—verchoks, by Peter,

Stretch Point O Four Four Four Five of a metre.

Not ignorance makes simple my narration,

But kindly forethought and consideration.

The Russian names, Lord knows, are hard enough

Without such technical and turgid stuff!)

 

9

Hail, Rastyapinko! (What am I to say

Of Rastyapinko? Gloomy verse or gay?

My Muse says this—and then her wells run dry;

“We stopped a minute there—and God knows why!”)

 

10

Now, neighbours, Nijni Novgorod is nigh.

The Jew is dropping medicine in his eye;

The sad Caucasian despairing droops;

The German wakes to what he dreamt of—soups.

Here’s quite a town, with huts and spires and horses!

Here’s ducks and goats, and hills and watercourses;

All heart could wish, the journey’s period.

Yet, this is surely Nijni Novgorod.

 

11

The railway-station offers nothing new;

The usual buffet, and a shrine or two.

 

12

The droskys[1] here being happily designed

To throw one out both sides and eke behind,

I took a porter. Here I gravely erred,

Having of Russian scarce a single word,

And he no knowledge—not a glimmer, he!—

Of where my Yermoleff Hotel might be.

We wandered many a verst of mild inquiry,

Through streets, some cobbled, but the most part miry:

When sudden in the vista came a dip,

And he forsooth decided to take ship.

 

13

The Volga has its spell to lure and bind;

Strange craft, rafts, barges, bridges ill-designed,

Piles on pontoons, on sandbanks planed across.

[Here is truth’s gain once more my poem’s loss.

This was no Volga of my boyhood’s dream,

But Oka’s base and tributary stream!]

However, here’s the quay, and there’s the hill

Crowned with its Kremlin,—but the thoughts that fill

My mind are not of these. I am grown deaf

To nature; I desire the Yermoleff.[2]

Despair succeeds to doubt; with growing gall

I had to take a drosky after all.

We climbed a hill; we wandered up and down

The blazing boulevards of this beastly town.

At last I see the proud “Rossía” rise.

Welcome! it echoes to the cloud-swept skies.

I leap to earth; fate smiles its dreadful doom!

In the Rossía they had got no room.

 

15 [sic]

I left my bag, though, and set out on foot.

An hour convinced me it was all no boot.

Like Noah’s dove, without an olive, back

I wandered, life still growing bleak and black.

Vodka and sturgeon[3] pulling me together,

And cheered by contemplating the fine weather,

I made a further effort to explain

That man, who only wakes to sleep again,

Needs, as the fox his hole, the bird his nest,

Some kind of bed—his object being rest.

Thus far I made my point, and, lunch dispatched,

I went forth hopefully once more, and scratched.

First, I passed through the Kremlin: I confess

That the interior did not impress;

It was, like Quakers when they fall to sin,

Far better outside than it is within.

However, from the parapet one gains

A sight of Volga and her mother plains.

Both might go on for ever, it appears;

And so they do, if all is true one hears.

 

16

I agitated weary legs and found,

Where the Rodjestvenskaya goes to ground,

A cupboard. This I gladly haste to hire,

Though it is not a land of heart’s desire.

For instance, bedclothes are not to be had.

Towels and soap? The people think me mad.

Things even more necessary to life than these

Are not; the people smile and stand at ease.

My plight would move a tyrant’s stony bowels.

No soap?—I brought soap. I did not bring towels!

Nor did I bring that useful—well, you know—

That the Peruvian ties to saddle bow.

However, men like I am don’t give up.

I shaved and washed in some one’s coffee cup,

Dried myself on pyjamas—kindly note

I sleep—if sleep I can!—in overcoat.

If sleep I can? In Russia one lies snug?

So do the other tenants of the rug.

 

17

Having come thus far, by the grace of God,

I go exploring Nijni Novgorod.

My luck being what it is, the rain comes down

Like haystacks, falling on the damned old town.

Till now I trust I’ve kept my venom hidden.

Thunderstorms, damn it! fairly put the lid on.

’Twas in the middle of the bridge it caught me.

No roof to shield, no vodka to support me,

Stoic, beneath the eavage of my hat,

I walked and dripped, and wished I were a rat.

 

18

What was it made me brave the elements

Thus boldly? What historical events

Depended on me? Easy to explain:

I wanted to find out about my train.

Yes, friends, the more of Nijni Novgorod I see,

The more I weep my ill-adviséd Odyssey!

The gods that I have always praised before, saw

Me wishing sometimes that I were in Warsaw!

Those who know Warsaw will appreciate

The quality of anguish desperate

That went to make that wish. Well, on I went;

Shop after shop displayed its soap, its scent,

Its furs, its boxes, knives, dalmatics, figs,

Cottons and silks, dogs, oranges, and wigs,

And every other article of trade

In every quality and every grade

And every quantity at every price.

The sellers (doubtless slaves to every vice),

Tartars, Caucasians, Russians, Poles, and Finns,

(So like each other they might all be twins,

Said my tired eyes) of many a mingled race

In life’s shop-window filling every case,

Patriarch, matron, boy, man, mother, wench,

All sorts: but not one sort that could speak French!

As a French scholar was my sole desire,

I mentally consigned them to hell-fire.

Proof of the wisdom of creation’s plan

That God damns not so readily as man;

For these were possibly quite decent folk,

Despite the filthy jargon that they spoke!

This attitude of easy tolerance

Springs from a very simple circumstance:

This, that my long walk ended happily—

The station buffet, and a glass of tea!

 

19

Although I very rarely go to church,

God never wholly leaves me in the lurch.

Russians insure their lives in railway trains,

Though why the young should do so beats my brains.

Still, I am glad; for the insurance girl,

—In Nijni Novgorod the one pure pearl!—

Speaks German. My retreat thus made secure,

I tempted destiny, fell to the lure

Of yet another drosky. Back or side

It lacked; it asked an acrobat to ride!

Save one small knob perhaps they put a ring to,

Nothing to lean against, or catch and cling to!

I clutched an obol, needing it for Styx.

A crazy stallion and a boy of six,

Racing for life across uneven cobbles,

Would turn the thoughts of a V.C. to obols!

However, death shot wide. He felt no shame at

The miss—I was a nasty mark to aim at!

 

20

Now the reward of courage I might reap.

The lust of food exceeding that of sleep

If only for an hour, I took a table

At the Apollo, and, thank God, was able

To order, in an icy silver jar,

What they call Ikra, and we caviar.[4]

Vodka prepared its passage through the pharynx,

And vodka oiled my late lamenting larynx.

(I wish to say, before it takes effect,

I cannot warn you what you may expect;

But this I say, that when the word occurs,

The action follows.) Oh, censorious sirs!

If ever man deserved a dam long drink

Of vodka, it is I, who did not shrink

All day for your sakes sun and storm to dare,

Parleying growls with many a Russian bear,

And faithfully reporting what the fair

Is like. Oh, where, in Satan’s name, oh where

Is my sweet shashlik? (Note the strange but true

Effect of vodka—four rimes now for two!)

Where is my shashlik? “What’s a shashlik?” Slave

Of prejudice and Brixton, to the grave

From that fierce moment when some scissor-sword

First snapt in twain thine umbilical cord,

Travel, and taste of vodka! (You observe

The effect of vodka on poetic nerve?)

Hush! now the band starts; everybody tunes

His instrument—oh joy beyond all Junes!

Here’s the Caucasian, grey and silver; high

Above his head four skewers scare the sky,

And every skewer holds the toasted mutton,

For which Heaven’s Son would give his yellow button,

That is a shashlik! Oh, my waiter, pour

The Riesling of Sebastopol! No more!

No more the vodka! I’ve an intuition

This drunk will come to exquisite fruition.

The band is playing rag-time Wagner. Life

Seems much more liveable. I have no wife,

But here one’s wants are readily supplied.

The band begins. The curtains now divide,

And—no! again I disappoint you, miss!

A Russian café-concert lacks the bliss

Of novelty. One hears of naughty Flo

The golden-haired, who changed so much, you know,

And other rubbish of ten years ago.

However, as I wish my poem read

When Havelock Ellis and the rest are dead,

I may observe that the girl just behind me

Is evidently quite prepared to find me

Prince Charming. (Damn! I hope you understand.

I do this as a duty. Love is banned

By every honest Briton. I alone

Do love by stealth, and blush to find it known!

Here’s truth and fiction curiously mingled.

Mix them yourselves, and tell me if it tingled!)

Now she is gone. It’s really rather funny—

She is an “artist”—that costs too much money.

Art for art’s sake—no! there my aphorism

Is cut like the sun’s glory by a prism,

For she comes back. Oh well! Expect a pause!

When vodka takes the stage, the muse withdraws.

I order coffee made in a machine:

Why should it cost three roubles? I am mean,

Maybe. Six shillings for a cup of coffee?

If it were not for vodka, not for toffee!

Well, if at birth God wrote upon my forehead

That I was to be scalped, it may be horrid,

But scalped I shall be. A prophetic gipsy

Once augured that one night I should be tipsy.

I mocked her scrutiny of the event—

And now I know it was to-night she meant!

 

.     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .

 

21

This café-concert fake, as I’m a sinner,

Spoils love—what odds? But also it spoils dinner.

The finely meditative frame of mind

That a well-ordered dinner leaves behind

Were marred by interruption from a sage;

A fortiori, from a stupid Stage.

Gaiety, when I am or am not drunk,

Makes me too jealous of a Buddhist monk

Who in three robes, once yellow, later puce,

Sends noise to nowhere, women to the deuce,

And by the contemplation of his nose

Gets good digestion, and divine repose.

How can I emulate that monk, I ask you,

While squeals Mademoiselle Borucharskya?

I wait (in hell) for Aishye-Rustzma, martyr,

Because she’s billed as an “artistic Tartar.”

Is Tartar the comparative of tart?

If so, come Aphrodite! farewell Art!

 

.     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .

 

22

This coffee has saved money in the long run.

Near midnight, and it slackens not its strong run

 

.     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .

 

23

This Tartar lady—vain were Cupid’s rumours!

She’s like the rest exactly—but wears bloomers.

I now sincerely wish I had confined

My evening’s wooing to the girl behind.

 

.     .     .     .     .     .     .     .     .     .     .

 

24

My early training conquers, praise the Lord!

With all this vice I am extremely bored.

I shall arise, and gird myself, and pay

My bill, and tip the man, and go away.

Virtue has triumphed; it is not quite nice,

This only happens when I’m bored by vice!

 

25

I walked across the bridge; I climbed afar

By the funiculi funicular

To where Vostotchny runs his lordly hall—

Restaurant, concert, theatre, and ball.

Careful of virtue, chary of expense,

I passed it by, and footed gaily thence

By darkling paths, suggested, it may be,

By hope of finding Whistler’s Battersea.

In fact, if a mere layman dare to say so,

Nijni by night is like his Valparaiso.

An active and malicious beggar found me.

I had a sword-stick, else he might have downed me.

As things fell out, not I but he inspires

The Nijni Sherlocks to Cumaean fires.

Down the hillside I wandered in the dark

Across the bridge again, a fading spark

Still hoping virtue—ever prone to fall—

Might witness vice’s triumph after all.

 

26

In one thing Nijni Novgorod’s no joke.

Upon that beastly bridge you may not smoke:

And, as I crossed it fourteen times—about!—

This fact completely spoilt my evening out.

Especially since vice remained as coy

As I have been, two decades, man and boy.

Weary, I sought my bedstead, there to stretch

Chaste limbs of an uncomfortable wretch.

Not even a candle in the room whereby

To catch these loose impressions as they fly!

I took a chair, and the hall lamp; and now

Sleep spreads his angel wings upon my brow.

(Life has no more to offer to a king.)

So ends an uneventful evening,

Barring, of course—well, no more need be said

To those familiar with the Russian bed.

 

27

The story of my getting up I curtail.

I cleaned my shoes upon a piece of shirt-tail,

Went to the coffee-cup and made my toilet,

(There’s pathos—but another word would spoil it!)

Sailed forth, resolved most potently to square

Experience with the fulness of the fair.

The day was fine, the hour was half past ten.

I had of course refilled my fountain pen;

But oh! the misery I might have spared

Myself if I had properly prepared

The victim for the ordeal by a glass

Of tea. Oh well, no matter, let it pass!

 

28

Till One I wandered up and down the fair,

And this is part of what I noticed there:

Sausages, satchels, sables, samovars,

Locks, studs, hats, flat-irons, rat-traps, motor-cars,

Tea, stirrups, saws, straps, belts, coats, sandals, forks,

Censers, rugs, ikons, beads, horns, carpets, corks,

Handkerchiefs, banners, melons, bread, clocks, wheels,

Fish, earrings, nuts, combs, onions, sharpening steels,

Tomatoes, popguns, buttons, apples, screws,

Books, rattles, pa-posh, safes, decoy-ducks, shoes,

Cooking-pots, guns, galoshes, amber strings,

Pearl, coral, balalaikas, carriage springs,

Tin toys, accordeons, basins, gramophones,

Powder flasks, typewriters, lamps, purses, bones. . . .

And now, by Jesus Christ and Doctor Tanner,

And all who have fasted in their well-known manner,

I think I have earned food; and, as I eat it,

I will look through the record and complete it

By mention of each nation, gens, or clan,

Kindred, tongue, people, race or tribe of man

That ever scuttled ship or cut carotid,

Whom with this eagle eye of mine I spotted,

And in my note-book jotted them as potted.

Russ, Finn, Lapp, Dane, Norwegian, Swiss, Greek, Pole,

Turk, Persian, Spaniard, Portugee, Creole,

Bulgar, Roumanian, Montenegrin, Serb,

A cockney answering to the name of ‘Erb,

Belgian, Basque, Dutchman, Ghoorka, Sikh, Pathan,

Madrasi, Cingalee, Chinese, Afghan,

Jap, Siamese, Shan, Chin, Malay, Burmese;

Tibetan, Balti, Zulu, Javanese,

Hottentot, Krooboy, Veddah, Bushman, Gippy,

Kanaka, Scot, men from the Mississippi;

Khun-khus, Dewan, Yank, Taggara, Panjabi,

Men who claimed pedigree from Hammurabi,

Austrian, Cossack, German, Tartar, Swede,

Bengali, Cappadocian, Samoyede,

Folk from Andorra, men of Monaco,

Italian, Jew, Sicilian, Esquimaux,

—Here’s where artistic feeling should have checked me.

You’ll think I’m lying. Well, you can’t expect me

To stick to truth all day and every day.

Besides, I’ve tried it, and it doesn’t pay.

Still, if I did exaggerate a bit,

I’ll face the box and ‘kiss the book on it’

That I at least saw Russians. Ebb, thou tide

Of incredulity, be off, subside,

Skidoo, take hook, begone, scram, twenty-three!

In future you may strictly credit me.

 

29

Besides the block of shops there is a square

Containing the diversions of the fair.

The usual thing—monkeys, two-headed brats,

A lion-tamer, wrestlers, acrobats,

Nothing of note; but here the sons and daughters

Of misery had set up their headquarters.

Beggars! the halt, the maimed, the blind, the lame,

Every one different—and so strangely same!

Here if in nothing else this most erratic

Town is emphatically Asiatic.

Beside the bridge were naked children bathing,

When I perceived the prospect of a plaything

In the slim person of a Tartar lass

Of sixteen summers: so it came to pass

I thus addressed her: “Maiden of Kashgar!

Pearl of Herat! Bokhara’s brightest star!

Dawn on the desert! Siren of the Snows!

Soul of the steppes! Dusky lily-bloom that blows

In what a wilderness! Ah, leave that hand

In mine; Love’s office is to understand!

Tulip of Tartary! New-born gazelle!

Herald of heaven advancing into hell!

“Wilt thou not come—wilt thou not fly with me?”

The bird, the river call us to the sea.

There go the ships! Oh let the Volga bear

The enchanted whispers of our love’s own air

By far Kazán where skulls adorn the plain,

To sweet Samára with its golden grain,

To gay Sarátoff with its gardened hills,

To Astrakhán—oh! nature to it thrills,

My love—your cheeks (through all their olive) glow!

Your eyes are fixed in ecstasy! I know

You love me—come! oh come, my love! what lack

Hath heaven but kisses, strenuous and slack,

Between your shoulders? Is not life a dream,

Earth but a mote that revels in the stream

Of sunlight? Why then, I am all on fire,

I clench my fingers, and my lungs suspire

Terrible sighs—and thou with tender eyes

Welling with love, exchanging sighs for sighs

From the young bosom’s blossom that expands

Its joy beneath the sunlight of my hands

That press it—ah, thine head falls back, the lips

Curl back as all the world is in eclipse,

And ask—what here they may not have. We move

Lost in the dream—the dream of virgin love—

And find ourselves—oh in what garden of spice?

What palace of desire? What Paradise?

Angels fling flowers for a bridal bed;

Cherubs drop perfume on my lady’s head;

The air awakes to singing seraphim;

Archangels lead them to the song supreme

That when God heard it, before Light was, curled

His lips with passion to create the world—

Where? Must I let the ancient secret out?

The very room I have complained about!

Then she: “Thou sun whose fiery beams enlarge

My crescent! Tide that floats my gilded barge

Out on the sea of rapture! Tower of strength

That hast laid low my battlements at length!

Bee that hast robbed the honey of my flower!

Thief that hast had a lifetime in an hour!

Thou stalwart that with sudden outrage and force

Didst fling me across thy saddle, in thy course

Spurning the stars with stallion hoofs! Thou god

Of all my prayers, their perfect period!

Tiger that leaping from thy lair hast torn

My tender flesh! Insufferable thorn

To pierce my rose! What clamour shall I make?

Cry out on vengeance? Call on God to slake

That thirst of blood? Murder me, yes or no,

Monster and vampire—but I love thee so!

Leave me no more! I give myself! I yield

All the bright barley of my maiden field

To brew thee wine! Intoxicating draught

Of Love—no poison-potion Arab-quaffed

So thrilled—my veins are raptured—blood and brain

Dance as my tribe have never danced. Again!

Again! Again! Thy kiss is molten fire

Feeding delight, yet nourishing desire.

Am I then lovely? All is thine! For thee

I left the frozen fields of Tartary:

For thee my mother travailed at my birth;

For thee God sent me from the stars to earth!

Take all thou canst—I give thee all I can!

My monster-master! I have found my man!”

 

32

And I: “God do so unto me, and more

If ever I forget thee to adore

Strange goddesses. Then, once again, thy breast!

Give me thy throat to drain its burning best!

Thy finger-nails torment my shrieking spine!

Now—once again, fair Tartar, thou art mine!

Once, twice, and thrice—oh, but let death decide

The battle, swallow in his trembling tide

Victor and vanquished! Stern arbitrament

Of war! Dread god of the divine event!

There—ay, ‘twas there that Héré yielded up

The wine that never flowed in Hebe’s cup:

’Twas there Antinous bid Adrian be:

There Eli-gabel made the slave go free!

Yea, what life gathers is but boyish bliss:

Death’s rite be ours—the first was naught to this!

Then—”

 

33

There was more, much more; let this suffice

To hymn the triumph of virtue over vice!

 

34

I thought it right to enter in my log

The details of this daring dialogue;

And if the reader has been bored, advise

Closing the book—I won’t apologize.

Most probably, his intellect will ask

How we were fitted for the testing task

Of making these remarks—a Tartar wench

Is not the sort of person to talk French!

I have a shot left in my old portmanteau.

Or, please suppose we spoke in Esperanto!

 

35

I climbed the hill again, to ponder thence

The beauty of these rivers’ confluence.

There lies the Volga, mighty bar and bond

Of Russia; rich green flats reach out beyond

So restful that the eye is hard to draw

Back from their soft calm brilliance, till I saw

Minute the churches, dotting it with white,

And golden haycocks by the banks, alight

With the sun’s tragedy. To left and right

The hill winds, wooded, with its greener roofs

Putting even Nature to severer proofs,

And, red and green and gold, Byzantine revel

Of churches where one might invoke the devil,

So all-fantastic are their twisted spires

And domes aglow with their own monstrous fires!

 

36

Below me lies the Oka, grey and gold,

Asleep, its shipping mightier in mould

Than once Leviathan. The busy bridge,

Each mannikin minuter than a midge,

Leads to the square grown misty, dense and dun,

Beneath the blazing agony of the sun

That dies above them. What with pears and port,

A stiffish hill-climb and still stiffer sport,

I gladly notice on my left the bar

That men do call the Vostotchny Bazaar.

I could have found a shorter name, I think;

To me it simply stands for “food and drink”.

 

37

This food, this drink,—oh, lots of it!—are mine.

From the great balcony I watch decline

The sun, reluctant (I believe it true!)

To set, in case his setting spoil my view!

More golden and more green the domes and crosses

Of great Saint—here the Muse again at loss is.

This church was built since patient Baedeker

Pencilled his volume, and I shall not stir

To ask the waiter who the Saint is—dome

And cross shine no less bright. A blue-grey gloam

Subtly enfolds the steppes. Soft clouds lie grey

About the north: earth’s noises die away:

Heaven’s anthem wakes—’Tis but a hush increased!

Great flights of birds come flickering from the east

Like dead leaves down the wind; the Volga shines

More silver-rose; still subtler grow the lines

Of all the landscape; a vermilion haze

Surrounds the sun, that still shoots out his rays

Venomous, as a warrior in his death

Spends utmost malice in the utmost breath.

—And now all suddenly goes blue. The sky

Flames into green and orange. Must thou die,

Beloved? This is the extreme of fate

The whole world goes incalculably slate.

The wind comes chill; the sun is dead. Oh death,

I feel the first faint fondling of thy breath

Even now. Bring wine! Bring food! Bring anything!

It matters nothing: man must meet his king.

 

38

Well, Volga still extends, a silver streak,

And the full moon is not so far to seek.

Before an hour’s gone she will countermand

The sunset, make old Nijni fairy-land.

In any case, I’m powerless in the matter;

I’ll eat, and take my chance of getting fatter.

 

39

However, it grows cold, and I am fain

To go and catch my Tartar girl again,

And, with a little bit of luck, my train.

 

40

My song resumes its melancholy tune.

I reached the station just two hours too soon,

Or else an unknown period too late.

(Russia is never truly up to date:

Is there no statesman to resolve “I shall end her

Fiasco of the antient Julian kalendar?”)

In any case, I am indeed ill-fated;

My German lady has evaporated.

 

41

However, I command a cup of tea,

Resolved, with Asquith, I would wait and see.

So here I am, a miserable being

From too much waiting and too little seeing.

 

42

(I might describe the buffet; but, my aunt!

You bet your bottom dollar that I shan’t.

I split my light of genius in a prism;

This ray’s called “conscientious journalism”;

But—they admit it, even at Scotland Yard—

The strongest conscience may be worked too hard.)

 

43

One who is universally admitted

In these degenerate days the keenest-witted

Mahatma going—I am proud to boast

I was the pupil whom he loved the most—

Once told me this important mystery

Pertaining to the ninety-ninth degree:

“Never do magick; you will surely rue it.”

But what use is it, if you mustn’t do it?

 

44

Accordingly, I first approached the shrine,

Making no reverence:[5] then these words were mine:

“Sir, since the sottish vote of a majority

Has drest you in a little brief authority,

(Angels would weep, indeed, to see you sainted,

If they but knew how badly you were painted!)

I introduce myself.” (I did.) “I doubt

If there is much we could agree about;

But here’s a basis for our bargainings;

You want wax candles, and I want three things.

First, no more trouble over this damned ticket.

(Safe journey? Well, I’ll trust you to play cricket.)

Second, that no one steals my precious bag.

Third, since the hours unconscionably lag,

A lady’s conversation. For the first,

A candle of five kopecks. Next and worst

A candle of ten kopecks. For the girl,

A candle of five kopecks.” Then I twirl

Toes, and march off with a nonchalant nod.

He put the situation before God

 

45

The booking-office opened with a rush.

There, sweetly smiling, with a damask blush

Mantling her cheeks, my German girl. Both hands

Offered her service to my least commands;

There were my tickets. Venerable and mild,

A porter with the spirit of a child,

The courage of a lion, the address

Of Cinquevalli, grasped my bag. I bless

My saint already—almost I begin—

“Say, what an all-fired place to travel in!”

Fell on my ears. I naturally turned,

And quite admitted that the saint had earned

His twenty kopecks. She who thus addressed me

Was just the person who could interest me.

These were her merits: youth, rank, elegance,

Beauty (though nothing had been left to chance),

Strong common-sense, unquestionable pluck,

Bright ways, strong intellect. Yes, this was luck!

The conversation sparkled—cunning elf!

She made me tell her all about myself!

So that an hour passed charmingly. The saint,

Now positively smiling through his paint

At the tall candle with the small gilt pattern

—My sense of gratitude was never slattern—

Blazing before him, to encourage trade

Threw in a bonus—the best car that’s made!

No Russian carriage with its worse than flea,

Its cushions without elasticity,

But the real thing—the hall-marked wagon-lit!

Silver and velvet and mahogany!

The bell that tinkles once, and in a trice

Comes the Veuve Clicquot bucketed in ice!

 

46

Here the Muse flags. Would great Apollo dare

To string the lyre to joys beyond compare

As these? Apollo is a golden god:

—After three days of Nijni Novgorod,

To find a bed with pillows, and clean linen

Whiter than winter’s self to stuff one’s skin in,

Were more than mere Olympians can equal.

 

47

Needless to say, the story has no sequel.

I rose to greet the sun, The train ran smooth,

As if it had a woman’s heart to soothe,

Through woods and gardens, dotted here and there

With summer villas. Now, remote and rare,

Is Moscow, all its myriad houses lying

Still sleep-drenched in the shadow stupefying

Of night, while all its thousand domes take fire

Sparkling and glimmering toward day’s desire,

Their thousand throats of bronze in chorus one

To hail the resurrection of the sun.

 

 

1—I have risked all but my immortal soul

Of yore in the Norwegian cariole;

In Baltistan I trust I learned the knack

Of braving Indus in the zany “zak”;

In Mexico the Broncho’s back confessed

My nerve—my skill’s not equal to my zest.

Much mountaineering tends to make one staunch;

I often ride upon an avalanche.

But for the blasé, whom these things no longer

Thrill, on the look-out now for something stronger—

I shall be glad to call the man my friend,

And I can confidently recommend

That final test of the good help of God,

A drosky-ride through Nijni Novgorod.

 

2—To calm the reader’s natural anxiety,

I solve this little problem with propriety.

No Yermoleff Hotel at all was here,

Yermoleff merely brews the local beer!

I must get even with the Moscow bloke

Who thought I should appreciate his joke!

 

3—Horseradish sauce, with cucumber and cherries;

Equal to anything you get at Verrey’s.

 

4—Note for the gourmet. If your lips grow scorny

Over the Russian black-bread, yclept Chörny,

You err. As nothing else its taste combines

With caviar. And when you read these lines,

Further observe that caviar best walks

On stilts of finely chopped green onion stalks.

 

5—This strikes the saint at once; in his high station

Of life he sleepily soaks adoration.

A man’s approach gives him a nasty jar;

He wonders who, by Vassily! you are.

Familiar with the story of the past,

His constant dread is an iconoclast.

He feels relieved on hearing you mean trade;

You get his whole attention and his aid.

Afraid to haggle, glad to be well out of it,

He gets you all you want; and more, no doubt of it.

 

 


 

 

THE CITY OF GOD

MOSCOW, July 1913.

 

 

Day after day we crawled

Beneath the leaden, flat

Featureless heaven, across dull emerald

Field after field, whereon no aureate

Sunrise awakened earth’s Magnificat,

Save at the marge where, rimmed with duller pines,

Dun earth mixed with black heaven, there unsealed

A red eye glowing through that furtive field,

As if the bloodhound of Eternity

Tracked the thief Time. Remorseless rain

Beat down, pale piteous monotony,

Upon the inexplorable plain.

A gnome that staggers under the grim load

Set on his back by God,

Might pity our weak jolting as we moved

Hopelessly, yet inevitably, on,

Under who knows what senseless goad,

Unlovable as unloved,

Toward the evasive horizon

That mocked us without laughter, wrapped

In its own cynic sleep,

Careless of the vitalities it trapped,

Not sanguine from the blood it lapped,

Not living from the life it sapped,

But in eternal gloom,

Its own soul’s tomb.

 

This was the sombre way we went—

Not eloquent of death, since death is change,

But of some tideless ocean sad and strange.

Beneath a mute, immobile firmament,

The sun himself struck silent at the nod

Of some more awful God.

 

We were so far from the one city we sought

That we had never hoped; and so despair

Never built bastions against the thought

That we might—in some ultimate—be there.

Sunset and dawn were but the same red eye,

The first behind us and the last before,

Nor was the night more leaden than the day,

Since—to see less no worse than to see more,

Sight’s limit being that monotony

Of grievous green and grey!

 

Wonder could no more touch the soul. The dawn

Broke as it peers had broken when we found

Ourselves in an enchanted ground

Where all the plain was suddenly withdrawn,

And we were in the midst of alien races

And monstrous market places

Where no man marked us. An armed man stood out

From the bright-coloured rabble: he was black

From head to foot, save for the peacock’s plumes

That was his crest—then was this wonderland

Storied Baghdad or silken Samarcand?

Kashgar the envied? Yarkand the yak’s mart?

Himis of holy men beyond utmost wrack

Of Himalaya? Pride of Jhelum’s strand,

Srinagar, happiest hope of every heart?

Oh! but the warrior signed for us to loose

Our shoes, for that the ground whereon we trod

Was holy already from profaner use,

Being the outskirts of the City of God.

 

                                        II.

Close-ranked, the legions of the spear-bright rain

Roared as they charged; we came incontinent

Within a space: a threshold of twin spires,

Topaz and jade, confront the firmament,

And ’twixt them nestled the babe fane,

Domed with blue canopy, the golden fires

Of stars about it; there we stayed and there

Put up petitions well and thorough to fare,

Whorls of faint smoke that soared in the thin air.

Lo! suddenly we felt our feet unshod

Bleed with the sharp bliss of the City of God.

 

                                        III.

Towered above the abyss, the red wall ran

Mightily forth, its crenellated crest

A square-toothed saw, God’s luminous azure

Poured through each palpitant embrasure,

Save where, crown over crown, fan over fan,

Dome upon dome, cupola beyond cupola,

Great gland, sun, moon, cross, crescent, breast

And mightiest breast and gland and Vesica

Heaving with natural and unnatural longing,

Crowding, coalescing, thronging,

Mixing their magic, clouding over all

With pale, pure gold, the spring sun’s thrall

Thrilling with ecstasy to burst the blue —

Oh! all our hashish dreams came true

When we beheld the jewel of the city,

Its nine glands coloured like all manner of fruit

And flowers with stripe and trellis, whorl and spire,

Even like all manner of beast and bird that be,

And every gland stood bare, disdaining pity,

Each shaft a column of fire,

And its vibration was a lyre,

And the echo of it a lute,

So that a mighty melody

Shone out thereof, a maze of moon in the gloom

All inexpressibly dowered with perfume.

And this was molten, this was living stone,

This was the very flesh and blood of God,

Incarnate Christ, the Saviour, hailed alone

Artifex, martyr, the reviving rod

That on itself begat the one true vine

And from its own breast drew the only wine.

And all was rainbow and aurora blended

In fluent colours interchanged and splendid

Pure water whirled into pure fire and flecked

With miracles of form,

Wheels upon wheels expiring and erect,

Colour and sound in storm,

The heart of God within a frame of blue,

Our hashish dream come true!

 

                                        IV.

And all this hung above a mighty river.

Curve after curve, an amphisbaena, wound

About the base of those pale precipices

That cut the clouds, whose curtained eyelids quiver

In their absorb’d gaze into that profound,

The abyss of height confronting the abysses

Of East and North.—Oh! but the fiery fan

Of burning water that made molten love

To the fiery face of the fair fane above,

Whose pure and whose palingenetic plan

Was older than all worlds, than that hot hour

When Christ Ischyros capped the topmost tower

About whose root the royal river ran.

 

                                        V.

Gold upon gold, dome above dome, faint arrow

Kindling sharp crescent, as the sunrays swept;

Save for one midnight moment when one narrow

Fierce ray, exhaling from no eye that slept

Of God, one God, the sun—Gold upon gold,

Frond upon frond, fold upon fold

Of walls like leaves and cupolas like flowers,

And spires and domes that were as fabled fruit

Of the low lands beyond the pillared seas

O Hercules.

Silver, sharp showers

Swept on the city, and made mighty suit

To the great god whose amorous hours

Were housed in those eternities

Within, where, by the frescoes and the gold,

Musical, manifold,

Carven like lace, by malachite

And pophyry and chrysolite,

Where in their copper-cold sarcophagi

Hundreds of emperors lie,

And in their reliquaries bediamonded

Thousands of saints still watch their jewelled bones;

And beneath canopies of precious stones

Invoked archangels, each an armed host,

Hold ready to defend with glaive and spear

The frontiers of the city, and appear

The emblazoned ensigns of the Holy Ghost

That all invisible pervades the whole,

Being its secret soul.

There, in that sanctuary of silences,

There is a Word,

The Word that built the city, never heard

By any of those archangel phalanxes,

Unuttered even in the holy heart

Of God, or breathed by its own lightning breath,

Since from all being it stands ever apart,

Its name being Life, and that name’s echo Death.

 

                                        VI.

Then when I was caught up into rapture—yea!

From heaven to heaven was I swept away.

And all that shadow city past,

And I was in the City of God at last.

This city was alive, athrob, astir,

Shaped as the sacred, secret place of Her

That hath no name on earth, whose whisper we

Catch only in the silence of the sea.

And through it poured a river of sunset blood,

Pulsing its choral and colossal flood

Throughout the city, and lifting it aloft,

Too subtle-strenuous and too siren-soft,

So that the very being of it did swim

Into Herself, bliss to the buoyant brim,

And rose and fell as only rise and fall

The bosoms of those maids ecstatical

Whom Gods caress with giant spasms—

Red orgiastic dawns of the orgasms

Wherein the soul, beneath its own feet trod,

Spends itself in the sanctuary of God!

 

                                        VII.

And in that heart of hearts was no more I,

No more the heart; but sobbing through the sky,

Came trembling the more awful beat, the blast

Of a million trumpets blazoning the past,

Heralding the to-be, and on their wings

Whirred incommunicable things.

And in their wake, tremendous and austere,

A form of fear,

Awe in the shape of the Most Holy One,

A globe, an eye, an hawk, a lion, a lord,

A bowl of brilliance, a winged globe, a sword—

All these in one, and one beyond all these,

Mute, ithyphallic, caryatides

Like gods about his car, came crested on

The one true God, the Sun!

 

Instant, the city, swirling to its brim

With Life unthinkable, dissolved in Him.

Instant, explosion shook the bounding night,

Smote it but once, and left but one thing, Light.

 

Oh, but the scarlet swallows up the blue—

Our hashish dreams come true!

 

 


 

 

MORPHIA

 

 

Thirst!

Not the thirst of the throat,

Though that he the wildest and worst

Of physical pangs—that smote

Alone to the heart of Christ,

Wringing the one wild cry

“I thirst!” from His agony,

While the soldiers drank and diced:

Not the thirst benign

That calls the worker to wine;

Not the bodily thirst

(Though that be frenzy accurst)

When the mouth is full of sand,

And the eyes are gummed up, and the ears

Trick the soul till it hears

Water, water at hand,

When a man will dig his nails

In his breast, and drink the blood

Already that clots and stales

Ere his tongue can tip its flood,

When the sun is a living devil

Vomiting vats of evil,

And the moon and the night but mock

The wretch on his barren rock,

And the dome of heaven high-arched

Like his mouth is arid and parched—

And the caves of his heart high-spanned

Are choked with alkali sand!

 

Not this! but a thirst uncharted;

Body and soul alike

Traitors turned black-hearted,

Seeking a space to strike

In a victim already attuned

To one vast chord of wound;

Every separate bone

Cold, an incarnate groan

Distilled from the icy sperm

Of Hell’s implacable worm;

Every drop of the river

Of blood aflame and a-quiver

With poison secret and sour—

With a sudden twitch at the last

Like certain jagged daggers.

(With blood-shot eyes dull-glassed

The screaming Malay staggers

Through his village aghast).

So blood wrenches its pain

Sardonic through heart and brain.

Every separate nerve

Awake and alert, on a curve

Whose asymptote’s name is “never”

In a hyperbolic “for ever”

A bitten and burning snake

Striking its venom within it,

 

As if it might serve to slake

The pain for the tithe of a minute.

Awake, for ever awake!

Awake as one never is

While sleep is a possible end,

Awake in the void, the abyss

Whose thirst is an echo of this

That martyrs, world without end,

(World without end, amen!)

The man that falters and yields

For the proverb’s “month and an hour”

To the lure of the snow-starred fields

Where the opium poppy’s aflower.

 

Only the prick of a needle

Charged from a wizard well!

Is this sufficient to wheedle

A soul from heaven to hell?

Was man’s spirit weaned

From fear of its ghosts and gods

To fawn at the feet of a fiend?

Is it such terrible odds—

The heir of ages of wonder,

The crown of earth for an hour,

The master of tide and thunder

Against the juice of a flower?

Ay! in the roar and the rattle

Of all the armies of sin,

This is the only battle

He never was known to win.

 

Slave to the thirst—not thirst

As here it is weakly written,

Not thirst in the brain black-bitten,

In the soul more sorely smitten!

One dare not think of the worst!

Beyond the raging and raving

Hell of the physical craving

Lies, in the brain benumbed.

At the end of time and space,

An abyss, unmeasured, unplumbed—

The haunt of a face

 

She it is, she, that found me

In the morphia honeymoon;

With silk and steel she bound me,

In her poisonous milk she drowned me,

Even now her arms surround me,

Stifling me into the swoon

That still—but oh, how rarely!—

Comes at the thrust of the needle,

Steadily stares and squarely,

Nor needs to fondle and wheedle

Her slave agasp for a kiss,

Her’s whose horror is his

That knows that viper womb,

Speckled and barred with black

On its rusty amber scales,

Is his tomb—

The straining, groaning, rack

On which he wails—he wails!

 

Her cranial dome is vaulted.

Her mad Mongolian eyes

Aslant with the ecstasies

Of things immune, exalted

Far beyond stars and skies,

Slits of amber and jet—

Her snout for the quarry set

Fleshy and heavy and gross,

Bestial, broken across,

And below it her mouth that drips

Blood from the lips

That hide the fangs of a snake,

Drips on venomous udders

Mountainous flanks that fret,

And the spirit sickens and shudders

At the hint of a worse thing yet.

 

Olya! the golden bait

Barbed with infinite pain,

Fatal, fanatical mate

Of a poisoned body and brain!

Olya, the name that leers

Its lecherous longing and knavery,

Whispers in crazing ears

The secret spell of her slavery.

 

Horror indeed intense,

Seduction ever intenser,

Swinging the smoke of sense

From the bowl of a smouldering censer!

Behind me, behind and above,

She stands, that mirror of love.

Her fingers are supple-jointed;

Her nails are polished and pointed,

And tipped with spurs of gold:

With them she rowels the brain.

Her lust is critical, cold;

And her Chinese cheeks are pale,

As she daintily picks, profane

With her octopus lips, and the teeth

Jagged and black beneath,

Pulp and blood from a nail.

 

One swift prick was enough

In days gone by to invoke her:

She was incarnate love

In the hours when I first awoke her.

Little by little I found

The truth of her, stripped of clothing,

Bitter beyond all bound,

Leprous beyond all loathing.

Black, the plague of the pit,

Her pustules visibly fester,

Cancerous kisses that bit

As the asp caressed her.

 

Dragon of lure and dread,

Tiger of fury and lust,

The quick in chains to the dead,

The slime alive in the dust,

Brazen shame like a flame,

An orgy of pregnant pollution

With hate beyond aim or name—

Orgasm, death, dissolution!

Know you now why her eyes

So fearfully glaze, beholding

Terrors and infamies

Like filthy flowers unfolding?

Laughter widowed of ease,

Agony barred from sadness,

Death defeated of peace,

Is she not madness?

 

She waits for me, lazily leering,

As moon goes murdering moon;

The moon of her triumph is nearing:

She will have me wholly soon.

 

                              •   •   •   •   •

 

And you, you puritan others,

Who have missed the morphia craving,

Cry scorn if I call you brothers,

Curl lip at my maniac raving,

Fools, seven times beguiled,

You have not known her? Well!

There was never a need she smiled

To harry you into hell!

 

Morphia is but one

Spark of its secular fire,

She is the single sun—

Type of all desire!

All that you would, you are—

And that is the crown of a craving.

You are slaves of the wormwood star.

Analysed, reason is raving.

Feeling, examined, is pain.

What heaven were to hope for a doubt of it

Life is anguish, insane;

And death is—not a way-out of it!

 

 


 

 

AD SPIRITUM SANCTUM

(a fragment)

 

 

Seed of the Stars!

Thou life of space, soul of the universe,

Immanence, being beyond bars,

Most individual, no two selves the same,

Most universal, selves in self to immerse.

One, core and crown of flames,

Many, nay, all that flame's irradiation

Everywhere, being centre without station;

Nowhere, circumference of sphere unbounded

Not moving, not extended, perfect point,

Sole oil world-virgin womb to anoint,

Thee I invoke not—ecstasy confounded

By its own rapture!—Thee I worship not,

For Thou, in all these modes of gramarye

One, many, all and naught,

Found without being sought,

Virgin beneath the myriad mystery

Of robes all-coloured, unstained radiance,

Sense sealed from sense, saint, god and trance,

In one of these three, yea, thou, infinity,

Art I.

 

I know thee not, for Thou art naught to know,

And thou art Knowledge and the Crown above,

And beyond that Thy shadow yet below

Thine exaltation, source and seed of love

And outpouring of love, and father still

Of love yet more, determinant of love,

And love itself, and beyond all these things,

O dove divine of all-transcending wings,

Rising, descending, yet unmoving dove

All-comprehending in Thy will

Beneath, above, around, yet still the centre

Of the one orb where naught may enter,

For that all lies within, and yet is naught;

Thought thou art, for thou hast ended thought

As though are being—and hast begotten being

Upon Thyself, and therefore being is not;

All-mighty and all-loving and all-seeing

Light of one substance, serpent of one coil,

Spiral supreme and prime, the sun, the mote,

Tune of all gamuts yet one note,

Chancel and nave, altar and priest,

Communicant and feast—

Thou grail and wine, thou vial and oil,

Thou censer and perfume,

Thou shrine and god, initiate and tomb,

Ciborium and host,

Men call Thee, in the glory and the gloom,

When they would shudder most and kindle most,

The Holy Ghost.

 

 


 

 

REASONER AND RIMER

To BRUGSCH BEY

 

 

Who scientifically observes

The solar plexus of the slug,

Of Astacus the gastric nerves,

The flat flagella of the bug,

Comes, so they say, at last to doubt

If man has soul, or is but messes.

The latter thesis reasoned out;

The former but romantic guesses!

 

A friend put it once to Kant:

"If I the atheist should rise

Again, I have, you're bound to grant,

A pleasant and unlooked surprise.

If not, no odds. But Israfel

Wakes you—mere satisfaction's ointment.

If not, you've wasted earth as well.

Here, sorrow; and, there, disappointment."

 

Kant did not answer, they report.

Demosthenes denounce a dolly?

One is not bound to make retort

On fools according to their folly.

If they are right, and filth is truth,

When I am dead, I shall not know it.

But while I live I keep my youth

By being—in their teeth—a poet.

 

 


 

 

EPIGRAM

(From the German.)

 

 

Who loves the truth had better stand,

Rein and pommel in his hand:

Who thinks the truth is wise to put

Ready in stirrup riding-boot:

Who speaks the truth is safe—if springs

From his back a pair of wings!

 

 


 

 

HYMN TO PAN

 

 

εφριξ ερωτι περιαρχησ δ ανεπτομαν

ιω ιω Παν Παν

ω Παν Πανλιπ αλιπλαγχτε, Κυλλανιασ χιονοχτυποι

πετραιασ απο δειραδοσ φανηθ, ω

θεων χοροποι αναξ

Soph. Aj.

 

 

Thrill with lissome lust of the light,

O man! My man!

Come careering out of the night

Of Pan! Io Pan!

Io Pan! Io Pan! Come over the sea

From Sicily and from Arcady!

Roaming as Bacchus, with fauns and pards

And nymphs and satyrs for thy guards,

On a milk-white ass, come over the sea

To me, to me,

Come with Apollo in bridal dress

(Shepherdess and pythoness)

Come with Artemis, silken shod,

And wash thy white thigh, beautiful God,

In the moon of the woods, on the marble mount,

The dimpled dawn of the amber fount!

Dip the purple of passionate prayer

In the crimson shrine, the scarlet snare,

The soul that startles in eyes of blue

To watch thy wantonness weeping through

The tangled grove, the gnarled bole

Of the living tree that is spirit and soul

And body and brain—come over the sea,

(Io Pan! Io Pan!)

Devil or god, to me, to me,

My man! my man!

Come with trumpets sounding shrill

Over the hill!

Come with drums low muttering

From the spring!

Come with flute and come with pipe!

Am I not ripe?

I, who wait and writhe and wrestle

With air that hath no boughs to nestle

My body, weary of empty clasp,

Strong as a lion and sharp as an asp—

Come, O come!

I am numb

With the lonely lust of devildom.

Thrust the sword through the galling fetter,

All-devourer, all-begetter;

Give me the sign of the Open Eye,

And the token erect of thorny thigh,

And the word of madness and mystery,

O Pan! Io Pan!

Io Pan! Io Pan Pan! Pan Pan! Pan,

I am a man:

Do as thou wilt, as a great god can,

O Pan! Io Pan!

Io Pan! Io Pan Pan! I am awake

In the grip of the snake.

The eagle slashes with beak and claw;

The gods withdraw:

The great beasts come, Io Pan! I am borne

To death on the horn

Of the Unicorn.

I am Pan! Io Pan! Io Pan Pan! Pan!

I am thy mate, I am thy man,

Goat of thy flock, I am gold, I am god,

Flesh to thy bone, flower to thy rod.

With hoofs of steel I race on the rocks

Through solstice stubborn to equinox.

And I rave; and I rape and I rip and I rend

Everlasting, world without end,

Mannikin, maiden, Mænad, man,

In the might of Pan.

Io Pan! Io Pan Pan! Pan! Io Pan!

 

 


 

 

COLOPHON

 

CHARLES BAUDELAIRE

 

 

Toussaint. I have walked through the Garden of the Luxembourg. It is like one's dancing-girl in the morning. The fallen leaves, the tangle of her dyed orange hair; the flowers agonizing, and monitorial. Ah me!

 

I stand now by the tomb of my father—of Charles Baudelaire. Reverence I bring, and memory, and that seed whereof I am generator and guardian.

 

Flowers I bring—flowers of that South windless and sea-washed and sun-embraced whereof He knew in manifold unique vision.

 

Oh! my father! my father!

 

Thou art dead: I die: That liveth and shall live for evermore while Our Father the Sun nourisheth Earth with His bounty.

 

Thou didst understand all things, thou least understood of all men! Thou sawest all things beautiful—as they are: thou didst repine at all the futile restlessness of those things.

 

No aim! No purpose! No will! Scarce one man in ten million with aspiration of cosmic scope. All waste. All loss. All fatuity—the sacred fire but ignis fatuus—the sun but limelight of how sorry a stage! Thou hadst that infinite distaste for the relative, that infinite craving for the absolute that is the mark (is, for the two are one) of all the saints. Saint, through what sins who knows or cares? "The chief of sinners is the chief of saints." I no longer remember what poet, what creator of truth from illusion, said this.

 

My father saw all things very good, as God upon His Sabbath of Creation. Only he could not understand why they should seek evermore to be other than they are. He could not conceive change as stability, could not understand that constancy of energy is rest. Therefore my little finger is thicker than my father's loins. But, O my Father, it was Thou that didst inspire me, Thou that didst bestow upon me the Unique Inheritance, Thou that didst instil in me the Hunger of the Infinite, Thou that didst beget me, after Swinburne thy first-begotten that died at his puberty, Thou that didst bestow on me the chiefest of all gifts, never to be satisfied with whatever attainment might be mine.

 

I am eight-and-thirty years of age; I have bestridden the world; from its seas to its mountains I have known all, I have tasted all, I have enjoyed all, I have built up all into my being; and yet I keep the burning lust of youth, the craving, the desolation, the triumph and the despair. Thou knowest, O my father, dead though Thou liest beneath the ill-carven stone of the sham sculptor; that I am Thou. In me, conscious as subconscious, burns That immortal, That insatiable fire that is a serpent, that is an eagle, that is a dove. I impregnate a thousand virgins immaculate; I am enthroned on the right-hand of God; I am the First and the Last, creator, preserver, destroyer, redeemer. And still I hunger; still I, who have conquered being as I have conquered form, lust for what is beyond being and form, beyond matter and motion, beyond That which neither is nor is not That which both is not and is.

 

Hail unto Thee, my father, Hail and fare well!

 

 

[376], [395]